192
Н. А. Огарева — Е. А. Сатиной.
я во всемъ разув%рилась, даже и вь я не я уже, той Na-
тали которую вы провожали н•Етъ болье — вспомни плачь ребенка,
это было пророчество—
Мы прЊхали въ Л. — первые дни мы все были вътроемь, гово-
рили цвлый день, просиживали вмьсть до утра — дня два мы жили
у нихъ—Ем. 1 провожала нась со св%чей, прощалась трогательно ца-
луя Ог. и меня—цалуя меня онь сказалъ Ог: тебЬ ничего что я ца-
лую твою жену—А я другь мой, я признаюсь теб что я тогда испу-
галась, какое то странное магнетическое чувство влекло меня кь
нему—никто ничего не зам±тилъ, но вскор% я смутно начала пони-
мать что я люблю ихъ обоихъ — Боже мой еслибъ ты была тогда
со мной, ты бы спасла меня отъ меня самой—разговаривали объ дв-
тять, наконецъ пере%здъ Мей.2 заставилъ насъ жить —
становилось тяжело, я чувствовала что борюсь но слабо ты изъ это-
го разсказа увидишь какъ Ог. выше всъхъ стоить—Ем. кажется не
догадывался, но быль н%женъ и добръ какь брать—разъ онь сид%лъ
на полу и держалъ мою руку, я увидала удивленный, пристальной
взглядъ Ог.—въ этомь взгляд% было что то вопрошающее, бы-
ло больно почти до слезь — но эгоизмъ взялъ свое, долго я не от-
нимала руки.—Воть, другъ мой, этотъ взглядъ это было во эти
годы единственное проявленье скорби и упрека — надо бы умереть
отъ однаго этого воспоминанья, но я жива, смерть два года брезго-
вала мной, теперь сама не хочу умереть — Еще прошло семь или
восемь мьсяцевь, борьба приходила кь концу. Ог. ЛЮбИЛЪ еще меня
но онъ тихо, деликатно отдалялся—я чувствовала.
[Поздн%йша.я приписка.]
Я бы могла, еслибъ я была хорошая женщина, быть печально
счастливой, исполнить долгъ кь просилась кь вамъ
назадъ, меня не пустили, Ог. щадя меня, погубиль и себя и меня
и?его—
1 [Т. е. Герценъ.]
2 [Г. е. Мальвиды Мейзенбугъ, гувернантки, изъ дома Герцена.]