192

Н. А. Огарева — Е. А. Сатиной.

я во всемъ разув%рилась, даже и вь я не я уже, той Na-

тали которую вы провожали н•Етъ болье — вспомни плачь ребенка,

это было пророчество—

Мы прЊхали въ Л. — первые дни мы все были вътроемь, гово-

рили цвлый день, просиживали вмьсть до утра — дня два мы жили

у нихъ—Ем. 1 провожала нась со св%чей, прощалась трогательно ца-

луя Ог. и меня—цалуя меня онь сказалъ Ог: тебЬ ничего что я ца-

лую твою жену—А я другь мой, я признаюсь теб что я тогда испу-

галась, какое то странное магнетическое чувство влекло меня кь

нему—никто ничего не зам±тилъ, но вскор% я смутно начала пони-

мать что я люблю ихъ обоихъ — Боже мой еслибъ ты была тогда

со мной, ты бы спасла меня отъ меня самой—разговаривали объ дв-

тять, наконецъ пере%здъ Мей.2 заставилъ насъ жить —

становилось тяжело, я чувствовала что борюсь но слабо ты изъ это-

го разсказа увидишь какъ Ог. выше всъхъ стоить—Ем. кажется не

догадывался, но быль н%женъ и добръ какь брать—разъ онь сид%лъ

на полу и держалъ мою руку, я увидала удивленный, пристальной

взглядъ Ог.—въ этомь взгляд% было что то вопрошающее, бы-

ло больно почти до слезь — но эгоизмъ взялъ свое, долго я не от-

нимала руки.—Воть, другъ мой, этотъ взглядъ это было во эти

годы единственное проявленье скорби и упрека — надо бы умереть

отъ однаго этого воспоминанья, но я жива, смерть два года брезго-

вала мной, теперь сама не хочу умереть — Еще прошло семь или

восемь мьсяцевь, борьба приходила кь концу. Ог. ЛЮбИЛЪ еще меня

но онъ тихо, деликатно отдалялся—я чувствовала.

[Поздн%йша.я приписка.]

Я бы могла, еслибъ я была хорошая женщина, быть печально

счастливой, исполнить долгъ кь просилась кь вамъ

назадъ, меня не пустили, Ог. щадя меня, погубиль и себя и меня

и?его—

1 [Т. е. Герценъ.]

2 [Г. е. Мальвиды Мейзенбугъ, гувернантки, изъ дома Герцена.]