— 42
сошлись съ тобою въ мысляхъ, но онъ въ нас'гоящее
время пригодится для другаго челов±ка.
— Какъ развгЬ ты, д±вушка, ргьшаеться идти про-
тивъ врага моего?
Да, и повТрь, что никто другой не проникнетъ ль
нему кром“ђ твоей жены.
— Но онъ обезчеститъ тебя?
— Тогда я• умру, но только не одна. Понимаешь?
— Но л не желаю этого и не отпущу тебя, пока ты
невинна.
— Извини, Невинность только можетъ те-
6rh доказать, что я осталась чистою, на случай тор-
жества.
— Ты права, прелестная дфва горъ. Но мнТ ужасно
подвергать тебя опасности.
— Для меня нфтъ большой опасности, ты только от-
ложи кь сел въ домъ новыхъ слугъ до возвра-
моего. Самое худшее то, что я могу умереть, но
ты, мнјз слово любить моихъ сооте-
чественниковъ, АРОЛТНО не забудешь его исполни'гь
въ особенности, когда я принесу себя въ жертву для
твоего.
— Кнлнусь Аллахомъ, что л буду любить твоихъ со-
отечественниковъ, какъ бралъевъ моихъ.
— Но только не такъ, чтобы похищать ихъ дочерей.
Ты шутишь, Кирьякула?
— Напротивъ я вступаю въ договоръ за два дня до
моей смергги.
— Разй ты убН•дена, что умрешь? Въ такомъ слу-
чагђ я не отпущу тебя.
— Я пошутила, но однако намъ нечего терять до-
рогаго времени. Попрощаемся и прикажи какой-нибудь
старухгь выпроводить меня со двора твоего, а тамъ я
сама в'ь моемъ костюмгЬ проберусь до хри,
cTiaHcIi•aI'0
Менгли-гирей подошелъ кь ней и, тяжело вздохнувъ,
положилъ руки свои на плечи.
— Я не въ силахъ отпусти'гь тебя дфвушку на такое
опасное сказалъ онъ, это будетъ безчесггно
для хана.