приказалъ немедленно сказать на это, что меня отпустить. На это
я сейчасъ же выслалъ сюда (в; Тенб) моего слугу, чтобы конвой отъ
И.хъ Т1ревосх. господина генералъ-губерпатора встрФтплъ менл на трапп-
цахъ Вашего Кор. В-ства у Лавы 1) (Larwa), куда я прибыль водой 6-го
этого ,мгЬсяца (гюля) и пашелъ назначенный для меня Ихъ Превосх. госпо-
дпномъ генералъ-губерпаторомъ конвой и, кромф того, здТ,шняго ландфорга.
Такт. какъ я пе хотфлъ тамъ долго задерживаться, а кань можпо скоређе
отправиться на эту (шведскую) сторону, то я приказалъ черезъ „толмача“
благодарш•ь моего „пристава“, кань и „сотника“, за то, что они меня такъ
далеко доставили, и (сказапљ) что л радъ наконецъ достпгнуть блажен-
ства и снова вступить на землю п въ страну Ихъ Кор. В-ства, п чтобы
опи доставили теперь деньги вмгЬстђ съ товарами черезъ prhwy (Лаву)
на границу Вашего Кор. В-ства, чего опп вначалгђ совершенно не хотђли
ху;лать и потребовали, чтобы л имъ даль расписку, что они мепл благо-
получпо доставили, и въ которой л даль бы „приставу“ квтттапцјю (Вб полу-
1te1ti?t казны) за пере“жчиковъ. Таль кат:ъ это показалось противь
всякаго разсудка, я приказалъ пмъ въ свою очередь сказать, что л пе
прежде, Ч'Кмъ пе получу всего пзъ п.хъ рукъ на граппцгтз Вашего Кор. В-ства.
Такъ какь они не могли теперь ожпдать отъ меня другого рфшепјя, а
конвой Вашего Кор. В-ства опи видтђли стоящпмъ въ полпомъ порядку;
на другой сторонтЬ р±ки, то опи рђшили доставить мнг]; все посредппТ;
Р'ђки lr потребовалп получетя расписки на своей (русской) сторошђ. Но
такъ какт. я оставался только при моемъ первомъ HawI;peHiIJ, то прика-
за.лъ имъ сказать, что теперь нечего съ пнмп разсуждать, lI опп
пос.тЕ долгаго спора должны былп не безъ зпачитиьпаго страха мепл
перевезти п все переправпть. Вдоль берега, куда прибыли дощапнкп,
стояли у каж.даго дощаника „стрТзльцьт“ со своимъ такъ долго,
пока мпгђ всего пе доставили, п л не врушлъ „приставу” расписки 2). Тогда
1) Лава между г. Ладогой и г. ОрТ,шкомъ, у Ладожскаго
озера. Тутъ быль рубежъ, и здтсь pycckie и шведы останавливались, ра.змт;-
пивалсь своимп обязательствами или же разбирая пограничпыл дТ.ла.
2) Копнппу, по данной ему памяти, было велт;но стать у границы , па
государевой сторон±, гд•ђ пригоже“ ,
почему онъ такъ и долго СПОРИЛ'Ь съ
Родесомъ. КромТ, того, онъ долженъ быль взять отъ встр'Етившаго ихъ итвед-
скаго „державца", расписку, что тоть „того посланника (Родсса) п казну за
переб•Ьжчпковъ принялъ въ Копнинъ хорошо исполиплъ
доставилъ благополучно Родеса на р. Лаву и получилъ отъ пего пф,.мецкую
расписку, которал была переведена русскими такъ: „Для ел королевипа в-ства,
моей всемилостпййшей королевы, мнТ, по приказу его царск. в-ства, прп-
стал Юрјй Мпничъ Коппйнъ высокупомлнутыл ел королевина в-ства договор-
пыл деньги проводили, онъ и сотникъ Ивапъ Андреевичъ Бедплковт„ со
свопми Јюлл 6 дня до ел ея королевина величества рубежа, да
Лавы поставили здорово, то л ниже сего написаньп объявляю. Ппсапъ на ея
кор. в-ства рубежТ„ на Лавахъ, 6 дпл, 1650 году“. Подпись Родеса.
(М. Гл. Л. Ин. Д., шведскјл Д'Ьла, р. 1, кн. 28, л,л. 194 об. , 211 об. , 212),