33

во НИ8УВКЪ eu инбгњ н петимо впшикъ ес•. 4. иеиочтыи те къц-

двнгаъ есн спокЕЫ. копти; ИЕИОЧЖЫ дръцость оиотнкъ есв. 5. нп же

иде п БОПЦИЬ н тн и. ты те вотрнси. 6. oyso ие стек кн твоя

асть к segoruIe идет (-вџ) твои н злом пити твое. 7. Поима те вто

унстъ сй погыве когда (н нстнин) 1), н (проп.) ис коееие 1)

яогывоши (погииоре). 8. икоте («ее) днокоу евючши те неумн

попить сев. 9. Еже вв искоренеитн ни;. Еве все вввп выко копть-

ство пло своё (проп. азе—скоЕ) повепи\а ТйА (БО Кожп) 2) погыв-

ять (вст. те) 3) гпка Его нџциить.

Это сопоставлете двухъ текстовъ, кирилловскаго по сп. ХУ в. и

глаголическаго по сп. XllI—XIY в., съ полною очевидностью доказы-

ваеть, что она почти тождественны по составу и переводу. Своими

они только взаимно дополняють и исправляють другъ

друга по съ одной стороны — въ греческому подлиннику,

съ другой — кь древне-славянскому прототипу, кь которому оба, не-

сомн±нно, восходдть; такъ, въ глаголическомъ текст“ћ болево правиль-

ныя сохранились въ ваммь 2.11, проп. п 2.12 : З. 9.13 : 4.7,

перест. се есть 3.3, вот. ее З. 4, вст. ю 3.6, оуцркть З. 9, А :

род. п.) ib., вст. ве 3.10, погнвох 3.11, перест. сьсча сьихь З. 12, оуикьк•

иор 3, 13, св•тьннвь (род. м.) 3. 14, перест. н жнкотъ — дохшшь З. 20,

тнПн 4.7 и вст. же 4.8, въ кирилловскомъ — ест. его 2. 12, вст. кождо

свою ib., ib. гивы СКОА (мн. ч.) ib., проп. вутеиь З. 6, въ AiH

ib., вст. Оги.иъ — моею З. 10, ест. во З. 11. 20. 25, троп. н [Ь. 4.7,

ест. ib., (П8а1п вм. орщтнеиь З. 14, ращьгоши вм. рждише 3.17,

съвне—мо 3. 18, проп. сь З. 23, ин вм. ие З. 26, погыкошв 4.7 и 4. 9.

Кром% этого нашлись еще архаизмы (отчасти и въ слово-

и формахъ: со стороны кирил. текста — слевскъ... ип-

иеисвъ... нос.“ 2. 11, ев вм. ю З. 8, виро» вм. охир•хь З. 11, сан-

ы вм. сльтоу (Дахрбш) 3. И, со стороны глаголическаго—чтирь 2. 11 bis :

3.14, зеиеиь вм. кекнкб 2. 12, ктдтмоу вм. внд•хоу 2. 13, овеять вм. пен-

тить З. 9, ово*пють вм. полвумб З. 21, вм. 4.7. Формы

нироп и скип (саьтд показываютъ, что генн. текстъ

восходить кь средне-болгарскому оригиналу. Наконоцъ, въ глаголи-

ческомъ текстЬ опущено то, что въ вошло изъ толкова-

именно гл. 4.9 еже—тмо свое (вкл.) 4), а въ обоихъ текстахъ ис-

каженъ З. 5. Въ остальномъ — тождество. Если принять во

огромную разницу по времени и м%сту обоихъ текстовъ,

то нужно удивляться не тому, что много а тому, что ихъ

2) Кор;оо V. А.

8) ахЬ хуебра«о;

4) Опис. сдав. рук. Моск. Синод. б-ки, стр. 57—58.

5