34
слшпкомъ еще мало. Между тЬмъ древне-слав. оригиналь без-
условно одинъ. Какого происхожденЈя этотъ оригиналъ? Въ генна-
сп. текстљ книги 1ова, по словамъ Горскаго, «извлечень изъ
перевода древняго, кратиго на кн. 1ова Але-
и другихъ...; переводъ кн. 1ова, за пер-
выхъ главъ (какихъ именно?), поздн%е исправленныхъ, им1;еть при-
знаки глубокой древности... вообще близокъ кь греческому тексту,
схЬланъ внимательно и челов%комъ разумеЬвшимъ 1).
Прежде всего возникаетъ вопросъ: икого самый
переводъ книги 1ова, въ на него Але-
и другихъ? Другими словами: одновременно ли тексть
кн. 1ова переведень съ этимъ или переводчикъ толкова-
воспользовался уже готовымъ переводомъ этой библейской книги,
т.-е. существовавшимъ, значить, до него и въ отд%льномъ виде На
этоть вопросъ у Горскаго н%ть отв%та. Въ ученой литератур•Ь уже
установлено, что нфкоторые тексты съ пере-
ведены одновременно съ ними, а не заимствованы изъ готоваго пере-
вода; таковы именно тексты пророковъ съ 3). Хотя ана-
— не доказательство, но этоть факть сл%дуеть отм%тить. Вм•Ь-
съ этимъ мы знаемъ, что тексть Толковыхъ проро-
чествъ, толковой Псалтири и др. отличаются въ перевод% такими осо-
бенностями въ и формахъ, которыя даютъ право от-
носить его кь восточной и кь в%ку царя Симеона, а отнюдь
не кь мораво-паннонской области и кь эпох% Св. Первоучителей. По-
этому, оставляя пока въ сторон•Ь обратимъ прежде всего
на самый переводъ изучаемаго• нами текста кн. 1ова. По
этотљ тексть очень близокъ кь переводу
скаго по крайней “p•b большинство словъ, изв%стныхъ
посл%днему, притомъ для одного и того же греческаго оригинала, на-
шлось и зд±сь. Это уже одно что передъ нами тексть,
такъ сказать, «пестрый» по т.-е. туть мы нахо-
динь: во 1-хъ) слова, свойственныя древн%йшимъ памятникамъ церк.-
слав. письменности, такъ слова «паримеИныя», въ отличЈе
отъ «толковыхъ», напр.: иоџвтекь вм. поздняго тоинтиь 2, Н, пените
вм. къџти З. 5 (М), тып вм. соч•мрмъ 3.4.5. б, пто вм. годъ З. 5, весек7е
вм. вигорцопитс (еђрроабуп) З. 7, нцнтн вм. нцщтн З. [1, падь вм. кмды.
п З. 15, потесьио вм. отоП З. 16 (Мћ, тоу вм. пио З. 17.19, тпвоп
вм. тнциь З. 20, въцдвигиын вм. ктспитн 4.4 и н. др., еще мен%е, впро-
чемъ, характерныя и во 2-хъ) слова поздняго частью
изв%стныя Мар. ев. , частью ему неизв%стныя: стри (хбра) вм.•це
1) ф., стр. 59—O.
я) сдав. рук. Моск. Синод. б-ки, II, 1, стр. 114—117.