34

слшпкомъ еще мало. Между тЬмъ древне-слав. оригиналь без-

условно одинъ. Какого происхожденЈя этотъ оригиналъ? Въ генна-

сп. текстљ книги 1ова, по словамъ Горскаго, «извлечень изъ

перевода древняго, кратиго на кн. 1ова Але-

и другихъ...; переводъ кн. 1ова, за пер-

выхъ главъ (какихъ именно?), поздн%е исправленныхъ, им1;еть при-

знаки глубокой древности... вообще близокъ кь греческому тексту,

схЬланъ внимательно и челов%комъ разумеЬвшимъ 1).

Прежде всего возникаетъ вопросъ: икого самый

переводъ книги 1ова, въ на него Але-

и другихъ? Другими словами: одновременно ли тексть

кн. 1ова переведень съ этимъ или переводчикъ толкова-

воспользовался уже готовымъ переводомъ этой библейской книги,

т.-е. существовавшимъ, значить, до него и въ отд%льномъ виде На

этоть вопросъ у Горскаго н%ть отв%та. Въ ученой литератур•Ь уже

установлено, что нфкоторые тексты съ пере-

ведены одновременно съ ними, а не заимствованы изъ готоваго пере-

вода; таковы именно тексты пророковъ съ 3). Хотя ана-

— не доказательство, но этоть факть сл%дуеть отм%тить. Вм•Ь-

съ этимъ мы знаемъ, что тексть Толковыхъ проро-

чествъ, толковой Псалтири и др. отличаются въ перевод% такими осо-

бенностями въ и формахъ, которыя даютъ право от-

носить его кь восточной и кь в%ку царя Симеона, а отнюдь

не кь мораво-паннонской области и кь эпох% Св. Первоучителей. По-

этому, оставляя пока въ сторон•Ь обратимъ прежде всего

на самый переводъ изучаемаго• нами текста кн. 1ова. По

этотљ тексть очень близокъ кь переводу

скаго по крайней “p•b большинство словъ, изв%стныхъ

посл%днему, притомъ для одного и того же греческаго оригинала, на-

шлось и зд±сь. Это уже одно что передъ нами тексть,

такъ сказать, «пестрый» по т.-е. туть мы нахо-

динь: во 1-хъ) слова, свойственныя древн%йшимъ памятникамъ церк.-

слав. письменности, такъ слова «паримеИныя», въ отличЈе

отъ «толковыхъ», напр.: иоџвтекь вм. поздняго тоинтиь 2, Н, пените

вм. къџти З. 5 (М), тып вм. соч•мрмъ 3.4.5. б, пто вм. годъ З. 5, весек7е

вм. вигорцопитс (еђрроабуп) З. 7, нцнтн вм. нцщтн З. [1, падь вм. кмды.

п З. 15, потесьио вм. отоП З. 16 (Мћ, тоу вм. пио З. 17.19, тпвоп

вм. тнциь З. 20, въцдвигиын вм. ктспитн 4.4 и н. др., еще мен%е, впро-

чемъ, характерныя и во 2-хъ) слова поздняго частью

изв%стныя Мар. ев. , частью ему неизв%стныя: стри (хбра) вм.•це

1) ф., стр. 59—O.

я) сдав. рук. Моск. Синод. б-ки, II, 1, стр. 114—117.