39
19) Прекрасный Госиф, также вакъ и раз-
сжазъ, переведень царемъ Теймуразом. Авторъ его, по Шер-
ру, Мевшне Джамисъ.
Лейм Миджнури, разсказъ; иереводъ XVII в. Авторъ
разсказа, по Шерру, Абу—Магометь—Бель—Усупъ—Шейхъ-
НизажеДлил .
21) Чара- Давиип'ани, разсказъ о цар% BaxTiavb, измст-
вый просто подъ именемъ Хавритйки. Время перевода отно•
сятъ кь царя Вахтанга У 1. Изд. въ ТИФЛИС'В,
1876 г.
22) Мир'анъ, разсказъ о царь Магирики. Нвкоторые ду-
мають, что разсказъ этоть переведень по царя
Вахтанга VI. Авторъ Хосровь•Шал и сынъ его Мир. Изд.
ВЪ ТИФЛИС'Ь, 18 Г.
23) Кимиа и Дамана (Калила и Димна) переведена Вах.
тангомъ VI въ гор. Кирманв. [јереводъ, соланный въ цар•
cTB0BaHie Тамары (XII в.), а также иереводъ Давида, отца
Теймураза (ХУП в.), утрачены. „Кадила и Димна“ напечатана
ВЪ ТИФДИС'В, ВЪ Г. •
24) ВисраАани. Приписывали писатело эпохи Тамары
Дилар:ета Саржа Тмоие.ш. Но теперь MH'bHie, по которому
„ EhcpaMiaHW считал оригинальнымъ должно
быть оставиено, такъ какъ извјстенъ переводъ
Wis о Romain. А Romane of ancient PersiB. Calc. Ы-5. (См.
kataiog 466, 0rientalia, koelers Antiquarium). Грузинская
газ. недавно сообщала, что открыть котадогъ,
названь ио имени переводчикъ „BITcpaMiaHIIL
• ) См. иодмв•е объ втоиъ въ моемъ рефераВ читанноиъ въ ВоеточвоИ
kounccia при Ими Apxwxomq. Иществ•. „Древности Восточнын•
стр. 31.