39

19) Прекрасный Госиф, также вакъ и раз-

сжазъ, переведень царемъ Теймуразом. Авторъ его, по Шер-

ру, Мевшне Джамисъ.

Лейм Миджнури, разсказъ; иереводъ XVII в. Авторъ

разсказа, по Шерру, Абу—Магометь—Бель—Усупъ—Шейхъ-

НизажеДлил .

21) Чара- Давиип'ани, разсказъ о цар% BaxTiavb, измст-

вый просто подъ именемъ Хавритйки. Время перевода отно•

сятъ кь царя Вахтанга У 1. Изд. въ ТИФЛИС'В,

1876 г.

22) Мир'анъ, разсказъ о царь Магирики. Нвкоторые ду-

мають, что разсказъ этоть переведень по царя

Вахтанга VI. Авторъ Хосровь•Шал и сынъ его Мир. Изд.

ВЪ ТИФЛИС'Ь, 18 Г.

23) Кимиа и Дамана (Калила и Димна) переведена Вах.

тангомъ VI въ гор. Кирманв. [јереводъ, соланный въ цар•

cTB0BaHie Тамары (XII в.), а также иереводъ Давида, отца

Теймураза (ХУП в.), утрачены. „Кадила и Димна“ напечатана

ВЪ ТИФДИС'В, ВЪ Г. •

24) ВисраАани. Приписывали писатело эпохи Тамары

Дилар:ета Саржа Тмоие.ш. Но теперь MH'bHie, по которому

„ EhcpaMiaHW считал оригинальнымъ должно

быть оставиено, такъ какъ извјстенъ переводъ

Wis о Romain. А Romane of ancient PersiB. Calc. Ы-5. (См.

kataiog 466, 0rientalia, koelers Antiquarium). Грузинская

газ. недавно сообщала, что открыть котадогъ,

названь ио имени переводчикъ „BITcpaMiaHIIL

• ) См. иодмв•е объ втоиъ въ моемъ рефераВ читанноиъ въ ВоеточвоИ

kounccia при Ими Apxwxomq. Иществ•. „Древности Восточнын•

стр. 31.