TkTCRIE ТЕКСТЫ.
21
9) Дословно: Да (Т) плавь (чурнод) онъ строить (бу дйКардан)
что (fi).
10) Дословно: въ одинокому ему.
11) Бдите: со мной (ве иан) въ сноръ (6i ђђцжджйт) не станеть
бусан ноју).
н) Доиовно: удобный случай богатство (гЈнШт) узнавъ
•(дунуста), т. е. принявъ удобное время ва богатство.
13) Досдовно: одно два нв сдюадъ.
и) Дословно: дио-ношу вашу увидьте.
ш) Бдите: распорядился.
16) Непереводимое близко ноз (есьмы)чум (гдазъ)
-тра (твой, тебя) т. е. наша ласка въ твоемъ глазу, твой гдазъ даскаељ
«шасъ, ты молодецъ. Срв. персид. вазам чашке тура.
17) Ближе: мужчина (мард) говоря ты есть (Tiji), т. в. если
уе вого называть мужчиной, то тебя.
18) Дословно: опять (авоз) самого менн (сан хуштан манд) Г. б.
-ударить (бутан. Г. 6. заран), т. е. съ хитростью подъмать.
19) Доиовно: ухо его въ (бу занг) быдо (бу)
т. е. онъ какъ бы поджидал колокольчика, караулил.
во) Дословно: шагъ (айн$) поставилъ (Hyho) въ доку бега (ба хне Щ).
21) Доиовно: въ pa3T0Bopt.
29) Собственно: шубныя деньги наши (пуд нв достиии
ь(аа paci) насъ (iMYHa).
23) Собственно: никакой (hiq) возможности (Tahpi) нмљ (Hi) для
Д'Вла (Кора).
и) Собственно: если станеть (ЙЁар поју) туда сюда (беио-боио)
Олать (бе сохтан).
25) иухтасар (краткость) (слово) соотвмствуеть
ташешу: короче сказать.
26) Дословно: такъ.тавъ
27) Собственно: шли (бу рафтунд).
28) Собственно: побћжадъ, пошедъ (дојуст, рафт).
99) Дословно: шубныя деньги все (ba) остались (мунд) выь (oxi)
т. е. за вами.
30) Биже: совс'Вкъ (лап) 6i Шог (въ ногВ) ваеедры (MiH6ip).
31) Собственно: руку (дав) не береть (на бШфтан).
и) Дословно: ему доджнымъ не остался.
33) собственно: отъ руки моей.