TkTCRIE ТЕКСТЫ.

21

9) Дословно: Да (Т) плавь (чурнод) онъ строить (бу дйКардан)

что (fi).

10) Дословно: въ одинокому ему.

11) Бдите: со мной (ве иан) въ сноръ (6i ђђцжджйт) не станеть

бусан ноју).

н) Доиовно: удобный случай богатство (гЈнШт) узнавъ

•(дунуста), т. е. принявъ удобное время ва богатство.

13) Досдовно: одно два нв сдюадъ.

и) Дословно: дио-ношу вашу увидьте.

ш) Бдите: распорядился.

16) Непереводимое близко ноз (есьмы)чум (гдазъ)

-тра (твой, тебя) т. е. наша ласка въ твоемъ глазу, твой гдазъ даскаељ

«шасъ, ты молодецъ. Срв. персид. вазам чашке тура.

17) Ближе: мужчина (мард) говоря ты есть (Tiji), т. в. если

уе вого называть мужчиной, то тебя.

18) Дословно: опять (авоз) самого менн (сан хуштан манд) Г. б.

-ударить (бутан. Г. 6. заран), т. е. съ хитростью подъмать.

19) Доиовно: ухо его въ (бу занг) быдо (бу)

т. е. онъ какъ бы поджидал колокольчика, караулил.

во) Дословно: шагъ (айн$) поставилъ (Hyho) въ доку бега (ба хне Щ).

21) Доиовно: въ pa3T0Bopt.

29) Собственно: шубныя деньги наши (пуд нв достиии

ь(аа paci) насъ (iMYHa).

23) Собственно: никакой (hiq) возможности (Tahpi) нмљ (Hi) для

Д'Вла (Кора).

и) Собственно: если станеть (ЙЁар поју) туда сюда (беио-боио)

Олать (бе сохтан).

25) иухтасар (краткость) (слово) соотвмствуеть

ташешу: короче сказать.

26) Дословно: такъ.тавъ

27) Собственно: шли (бу рафтунд).

28) Собственно: побћжадъ, пошедъ (дојуст, рафт).

99) Дословно: шубныя деньги все (ba) остались (мунд) выь (oxi)

т. е. за вами.

30) Биже: совс'Вкъ (лап) 6i Шог (въ ногВ) ваеедры (MiH6ip).

31) Собственно: руку (дав) не береть (на бШфтан).

и) Дословно: ему доджнымъ не остался.

33) собственно: отъ руки моей.