— 26 —
IY Btkb. Эпоха въ Ариэн\и
Хроника этого знаменитаго писателя, въ древнемъ ар-
мянскомъ перевојф, была изв±стна нВкоторымъ еще въ вонц•Ь прош-
лато cTo.lLTiH. Изданје ел породило въ срехЬ Мехитаристовъ несогла-
110c.I5'WTBieMb которыхъ быль выходь доктора Зохраба изъ Кон-
Зохрабъ удалилса въ Миланъ, съ помощью знаменитато
Майя, въ то время AM6p03iaHck(A издиъ
переводъ Хроники подъ сл-Ьдующимъ 3auaBieMb: Eusebii
Pamphili Chronicorum сапопит libri duo. 0pus ех haicano
а doceore 1. Zohrabo di!igenter expressum et castigatum. Апд. Majuset
1. Zohrabus пипс primum conjunctis curis latimtate donatum et
notis illustratum additis graecis reliquiis ediderunt. Mediolani, 1818.—
Въ толь же году появился другой переводъ этого арман-
ТЕКСТЬ съ новымъ латинскимъ переводомъ. снабженный об•
ширяымъ и многочисленными учеными
подъ 3aruaBieMb: Eusebii Pamphili caesariensis episcopi Chronicon
bipartitum, пипс primum ех armeniaco textu in latinum conversum
adnotationibus auctum, graecis fragmentis exornatum, opera Р. В.
Aucher Ancyrani. Venetiis, 1818.
Эти не удовлетворили ученый MiPb Понадо•
бился новый переподъ, который и появился въ 1866
—1875 го-
дахъ, въ двухъ томахъ подъ 3auaBieM'b: Eusebi Chronicorum libri
(lt:o. Hidit А. Sch6ne. Armenicam versionem latine factam ad librog
mnnuscriptos recensuit Н. Petermann Graeca fragmenta collegit et
reccgnovit, appendices chronographicas sex adjecit А. Sch0ne.
Критика:
Historischer Gewinn aus der armenischen 0bersetzung der
Chronik des Eusebius. Въ Abh. der Hist. Cl. der КОП. Akad. der
Wiss. von dem Jahre 1820-1, Berlin. 1822. s. 37 — 114
Cber die bisjetzt vorhandenen Texte und Ubersetzungen der
Armenischen Chronik des Eusebius. Н. Petermann. Въ Monatsbe•
richte der К. Berl. Akad. 1865.
Uber die armenische tbersetzung des eusebischen Canons.
Н. Petermann. Въ Monatsber. der К. Berl. Akad. 1866.
1868. 1868.
Лабу5на (1еру5на) ЕДесскЧй, въ Ш вТ,ка, наиис,алъ на
нзыкђ исторЈю въ в•Ьру цара