Характеристичес(я черты главныљ nallil славянскато перевода

Евангејя, по рукописшъ XI—XV вв.

Г. А. Воскресенска“.

ВВЕДЕЮЕ.

Болте тысячи л±тъ протекло уже съ Мхъ поръ, какъ единоплеменпымъ

съ нами славянамъ паннонскимъ и моравскимъ даровань быдъ Свв. Кирииомъ

и Мееотецъ caaBfIHcEil переводъ книгъ св. Этоть anocToaEkil трудъ

славянсвихъ просвмитией тогда же, тысяч тому назадъ, унасдвдовади

отъ паннонцевъ и моравовъ славяне южные — Болгары и Сербы, а по-

томъ чрезъ Болгаръ и наши предки, сдавяне Pycckie...

Чтожв вто быль за переводъ, которымъ какъ без.фнныиъ наслыеиъ Свв.

Кирина и пользовались наши предки? Можно ли открыть хотя HRie

дибо сдыы и остатки этого первоначадьнаго перевода бибдейскихъ книгь? И

что сталось съ нимъ за эту тысячу Лгу, ? Въ какомъ нему стоить

общепринятый тевсть? Всди и въ текстВ книљ св. Пи-

сата сохраняются бодьийе иди остатки перевода древнМшаго, то karia

жв претерпмалъ онъ въ вПовъ и у разныхъ славянскихъ

народовъ, прежде •чвиъ дошедъ до своего настоящаго ?

Жедая предложить просв%щенноиу вниматю достопочтећваго нВ-

которые резуљтаты своего о текстВ древняго сдавянскаго пере-

вода Еванге:йя, считаемъ ум±стнымъ и дате совершенно необходимымъ сказать

предварительно нвскодьио с,довъ о самоиъ мето$ и своего изслдоватя.

При вритическихъ Евапгепьскаго текста по рукописюљ

М—ХУ в. насъ ванимии вопросы: каповъ текстъ Евангејя, со-

въ этихъ рукописяхъ? отчается отъ нын•вшняго печатнаго?

Однообразный ди •текстъ содержится въ древнихъ спискахъ, и, если Н'Втъ, не

могутъ ди они быть расцре$дены по разрядамъ или редакфмъ, и вакје от-

лчитиьные признаЕи этихъ редак:јй? Не было аи новыхъ самостоятедьныхъ

переводовъ? рукописей Евангејн XI—XY в. и въ отдИьности, и въ