Характеристичес(я черты главныљ nallil славянскато перевода
Евангејя, по рукописшъ XI—XV вв.
Г. А. Воскресенска“.
ВВЕДЕЮЕ.
Болте тысячи л±тъ протекло уже съ Мхъ поръ, какъ единоплеменпымъ
съ нами славянамъ паннонскимъ и моравскимъ даровань быдъ Свв. Кирииомъ
и Мееотецъ caaBfIHcEil переводъ книгъ св. Этоть anocToaEkil трудъ
славянсвихъ просвмитией тогда же, тысяч тому назадъ, унасдвдовади
отъ паннонцевъ и моравовъ славяне южные — Болгары и Сербы, а по-
томъ чрезъ Болгаръ и наши предки, сдавяне Pycckie...
Чтожв вто быль за переводъ, которымъ какъ без.фнныиъ наслыеиъ Свв.
Кирина и пользовались наши предки? Можно ли открыть хотя HRie
дибо сдыы и остатки этого первоначадьнаго перевода бибдейскихъ книгь? И
что сталось съ нимъ за эту тысячу Лгу, ? Въ какомъ нему стоить
общепринятый тевсть? Всди и въ текстВ книљ св. Пи-
сата сохраняются бодьийе иди остатки перевода древнМшаго, то karia
жв претерпмалъ онъ въ вПовъ и у разныхъ славянскихъ
народовъ, прежде •чвиъ дошедъ до своего настоящаго ?
Жедая предложить просв%щенноиу вниматю достопочтећваго нВ-
которые резуљтаты своего о текстВ древняго сдавянскаго пере-
вода Еванге:йя, считаемъ ум±стнымъ и дате совершенно необходимымъ сказать
предварительно нвскодьио с,довъ о самоиъ мето$ и своего изслдоватя.
При вритическихъ Евапгепьскаго текста по рукописюљ
М—ХУ в. насъ ванимии вопросы: каповъ текстъ Евангејя, со-
въ этихъ рукописяхъ? отчается отъ нын•вшняго печатнаго?
Однообразный ди •текстъ содержится въ древнихъ спискахъ, и, если Н'Втъ, не
могутъ ди они быть расцре$дены по разрядамъ или редакфмъ, и вакје от-
лчитиьные признаЕи этихъ редак:јй? Не было аи новыхъ самостоятедьныхъ
переводовъ? рукописей Евангејн XI—XY в. и въ отдИьности, и въ