— 21 —

намжены нами выше между тевстомъ Пселла и нашимъ,

д%лаютъ это еще болгЬе йроятнымъ. Навонецъ,

тевстъ нашего Лопаточнива, не заключая въ ce6'h ни-

кавихъ намевовъ на руссвую или иную сдаван-

скую среду, по не отличаетса особенной строй-

ностью и асностью, что также косвенно можетъ указы-

вать на него, вавъ на тевстъ переводный. ВС“Ь эти наблю-

взнтыа ВМ'ЬстЬ, ведутъ, по видимому, кь утвер-

что нашь Лопаточнивъ обазанъ своимъ проис-

тексту иноземному. На вакомъ же языв'Ь быль

этоть предполагаемый нами, но неизйстный до сихъ поръ,

оригинал нашего тевста, можно опред±дять опать - таки

тольво предположительно, на ocH0BaHiH общихъ

и йвоторыхъ частностей. c006pazeHia даетъ намъ

до изв•ьстной степени индекса, от“чеЁное нами

выше: Лопаточнивъ могъ быть не поздн'Ье XIV —XVI в.

изв%стенъ уже въ перевохЬ, свор%е всего иогъ быть зане-

сень въ индевсъ вскор'ћ посгЬ Трепетнива: не даромъ

овь попалъ въ группу „Водховникац 1) в“стЬ съ Тре-

петнивомъ и другими книгами аналогичнаго

Эта же группа текстовъ, по свольву изв%стна HcTopia тек-

стовъ, вошедшихъ въ нее, восходить по въ

тТмъ времевамъ, вогда въ намъ еще приходили памятники

съ юга славянства, вакъ 0TpazeBie оживившейся гадательной

литературы XIV—XV в. 2). Поэтому мы можемъ пред-

по.тагать, что и Лопаточникъ пришель въ намъ съ юга сла-

вявства, иначе, что источникомъ его быль, скорТе всего, текстъ

греческт: памлтниви иного

1) Си. «Трепетвввъ», стр. 5, 6, 42.

2) Си. тамъ же, стр. 48.