— 21 —
намжены нами выше между тевстомъ Пселла и нашимъ,
д%лаютъ это еще болгЬе йроятнымъ. Навонецъ,
тевстъ нашего Лопаточнива, не заключая въ ce6'h ни-
кавихъ намевовъ на руссвую или иную сдаван-
скую среду, по не отличаетса особенной строй-
ностью и асностью, что также косвенно можетъ указы-
вать на него, вавъ на тевстъ переводный. ВС“Ь эти наблю-
взнтыа ВМ'ЬстЬ, ведутъ, по видимому, кь утвер-
что нашь Лопаточнивъ обазанъ своимъ проис-
тексту иноземному. На вакомъ же языв'Ь быль
этоть предполагаемый нами, но неизйстный до сихъ поръ,
оригинал нашего тевста, можно опред±дять опать - таки
тольво предположительно, на ocH0BaHiH общихъ
и йвоторыхъ частностей. c006pazeHia даетъ намъ
до изв•ьстной степени индекса, от“чеЁное нами
выше: Лопаточнивъ могъ быть не поздн'Ье XIV —XVI в.
изв%стенъ уже въ перевохЬ, свор%е всего иогъ быть зане-
сень въ индевсъ вскор'ћ посгЬ Трепетнива: не даромъ
овь попалъ въ группу „Водховникац 1) в“стЬ съ Тре-
петнивомъ и другими книгами аналогичнаго
Эта же группа текстовъ, по свольву изв%стна HcTopia тек-
стовъ, вошедшихъ въ нее, восходить по въ
тТмъ времевамъ, вогда въ намъ еще приходили памятники
съ юга славянства, вакъ 0TpazeBie оживившейся гадательной
литературы XIV—XV в. 2). Поэтому мы можемъ пред-
по.тагать, что и Лопаточникъ пришель въ намъ съ юга сла-
вявства, иначе, что источникомъ его быль, скорТе всего, текстъ
греческт: памлтниви иного
1) Си. «Трепетвввъ», стр. 5, 6, 42.
2) Си. тамъ же, стр. 48.