32

ЗУРНАЛЪ НАРОДНАТ

взял (Пио•Ьдку, но вь трвомъ вид•Ь она не могла выдержать ни

одного лия. Пакопецъ а wranomucg на одномъ нищенъ; онъ

шенно и не им•Ьл средствъ на выпивку; ио и сь нимъ а

ие МОРЬ ничего иод•Ьзать; его хЬнивый умъ не позволял ему при-

думать сводьт-ннбудь понятого отв%таи (1, 180). Тогда

на своихь минитеркихъ потр&выъ тоиьча.

„Поиушные и боязливые имо•Ьды идиись тотчьсь ойтоватшя и

назначили ин•Ь прЊхавшвго вь тоть же день сь Канина

lkm и считавшагосл с,амымъ трвымъ и умныиъ чохов•Ькоиъ всюй

Канинсвой тундр%. Вяачы•Ь приглашенный исполнять свою обязи-

но иосл•1; часом, мои ому па-

до•Юв, и онъ притворили больнымъ. Онъ нь ими), пова-

вывьхь, что ему бо.цьно, жадовыи, подполахь кь моимъ

нотиъ и приль пощады, пока наконеиъ, выведенный изъ себа, а

не выбрсюилъ его дверь. Вскор•Ь посхЬ этого я увидиъ ero въ

пьяномъ вид%; онъ лежыъ въ сн%гу недалеко отъ Впрочемъ,

не одинъ онъ свиился подъ хм•Ьля; вса сн•Ьжнья водяна

рокругь храма Вакха быль ужна убитыми героями и героинами“

а, 180—1).

Благодаря исправнив навонецъ удысюь найти подму

дящаго челов•Ька, но хотл опь получал отъ но мио де-

нео н вдоволь водки, — опь не nepwraBMb скучать. „Ты живешь

со мной мирно н за ото я тебл люблю, заявил онъ Кштрну, ио

я не ногу отъ въ воина“. Будь поэтому добръ и отпусти меня“.

Я увеличил ему жалованье, об%щыъ ему еще бодше ТДЕИ, по-

влыъ ва его женой и д•Ьтьми, дыъ водки и жен•ь и всячески ста—

рыся подбодрить nacTpoeuie сдио•Ьда. Этимъ я уб'ћди.ть ero

у моня още диоП. Такииъ Мраквоит, пљ иолу моей ком-

маты расположились точно въ пыаткЬ, мужъ, жена и д•Ьти, окру-

женные оленьимн шкурами, ртами, ножами, сундутми и другими

снарядами. Мужь быль ванать со мною; жена же шип само-

•Ьдскую одежду; иногда она помогша и мужу при перевод%. Каждый

вопросъ приходилось повторять по н•Ьсколько разъ, все-таки онъ не

всегда понима.иъ меня. я его перевстя Hpa0Hie:

„моя жена больна“, онъ всегда переводилъ: „твоя жена больна“

(1, 214—5). lio этому поводу Катренъ ж:поминшть, ткь онъ отъ

лопаря добивался узнать, что значить lunasta (—я сппю), и лопарь

долгихъ преркапт наконецъ торжип•венно зивиъ: „ни ты,