1. Если 1) кто-нибудь 2), обвинивъ 3) другого и бросивъ на него
•подозр±1йе въ 4), не докажетъ 5) этого, то того, кто его
обвинилъ, должно предать смерти.
2. Если кто-нибудь, бросивъ на другого въ чаро-
дыств% 6), не докажетъ этого, то тотъ, на кого брошено подозрТ1йе
въ чародЪйстй, долженъ пойти кь p±ki 7) и опуститься въ ртЬку.
Если реЬка овлахЬетъ имъ, то тотъ, кто его обвинилъ, получаетъ
его домъ, а если Р“Вка объявить этого челов“Вка невиннымъ, и онъ
останется невредимъ, то того, кто бросилъ на него
въ должно предать смерти, а въ ръку
получаетъ домъ своего обвинителя 8).
З. Если кто-нибудь, выступивъ въ судебномъ 9) съ сви-
хЬтельствомъ 10) о не докажетъ сказанныхъ имъ
словъ, то, если это—судебное хЬло о жизни, этого человеЬка должно
предать смерти.
4. Если же онъ выступить съ свидеЬтельствомъ въ судебномъ
Д'ВлеВ о или деньгахъ, то онъ долженъ принять на себя
Haka:3aHie 11), опредЪленное въ этомъ судебномъ Д'ЬлВ.
1) !umma.
2) Awilum, собств. человЪкъ. Этимъ словомъ обозначается вообще
свободный, граждански полноправный человЪкъ. Кромв
свободнаго класса древне-вавил. общества, слово это употребляется
и для передачи «челов%ка, особы» вообще и соотв%тсгвуетъ
нашему «кто-нибудь». Поэтому оно нерЪдко прилагается кь обозна-
и лицъ другихъ общественныхъ классовъ—вольноотпущенни-
новь и рабовъ.
3) 'ubbirma; 'abr, собств. изгонять.
N&rtam.
5) Uktingu; kwn, собств. дЪлать твердымъ, укрЪплять.
6) kis!pf.
7) Пи NAram, собств. «богь—рЪка». НесомнЪнно, разумЪется
свяшенный для вавилонянъ Евфратъ.
8) Смыслъ первыхъ двухъ статей не совсъмъ ясень, почему раз-
ными переводчиками передается различно. По мн€к-йю Ш е й л я,
Мюллер а, Эдвардса и Бо нф анте, идетъ о двухъ ви-
дахъ чарод%йства, но какихъ именно, неизв%стно, и соотв%тственно
этому они передаютъ смыслъ статей такъ, кань будто посл%дними пре-
цусматриваются два различныхъ вида чародЪйства. По М ю л л е р у.
ki!Pl' второй статьи—менЪе опасный и преступный изъ этихъ вицовъ,
по мнЪ}йю же Кука—какъ разъ наоборотъ. Гро ц ни (у М ler'a,
S. 74, Апт. 1) предпочитаетъ для nfrtu первой статьи
(ср. араб. nahara) въ смысл±, не прямого
а смерти чарод±йствомъ.
9) 1па dfnim.
10) Апа 3btt.
11) Aran.