34
онъ долженъ, кь ущербу для себя, уплатить потребованное имъ
въ двойномъ
127. Если кто-нибудь, протянувъ палецъ 1) противь божьей
сестры или чьей-нибудь жены 2), окажется неправымъ 3), то
этого человеЬка должно повергнуть предъ судьями и остричь ему
волосы 4).
128. Если кто-нибудь, взявъ себ•Ь жену, не заключить съ
нею договора 5), то эта женщина—не жена ему.
129. Если чья-нибудь жена будетъ захвачена лежащею съ
другимъ мужчиною, то должно, связавши, бросить ихъ въ воду.
Если мужь 6) пощадить жизнь своей жены, то и царь щадить жизнь
своего раба.
130. Если кто-нибудь обезчеститъ чью-нибудь жену 7), не
познавшую мужа (и) живущую въ дом“Ь своего отца, и будетъ захва-
ченъ лежащимъ съ нею, то этого человеВка должно предать смерти,
(а) эта женщина остается свободною (отъ отвеЬтственности).
131. Если жена будетъ обвинена своимъ мужемъ, не бывъ
захвачена лежащею съ другимъ мужчиною, то, поклявшись предъ
богомъ, она возвращается въ свой домъ.
132. Если противь чьей-нибудь жены будетъ протянуть палецъ
другимъ мужчиною, хотя она не была захвачена лежащею съ дру-
гимъ мужчиною, то ради своего мужа она должна опуститься въ
воду.
133. Если кто-нибудь попадетъ въ пл•ьнъ, и въ его дом•В есть
средства для то его жена] должна... Если эта женщина
не будетъ оберегать своего имущества и войдетъ въ домъ другого,
то эту женщину, по ея, должно бросить въ воду.
134. Если кто-нибудь попадетъ въ плТнъ, и въ его домФ, нТтъ
средствъ для и его жена войдетъ въ домъ другого,
то эта женщина невиновна.
135. Если кто-нибудь попадетъ въ и въ его дом'В н±тъ
средствъ для и его жена войдетъ въ домъ другого и
родить деЬтей, (а) потомъ ея мужь вернется и достигнетъ своей
1) Т.-е. несправедливо подвергнувъ оклеветавъ
(ср. «поднимать персть» у Ис. LVlII, 9).
2) A3at.
3) uktfn.
4) Разум%ется волосъ на вискахъ въ знакъ
(См. кь этому Wiener Zeitschrift fiir kunde des Morgenlandes. 19[1905).
S. 91 ff.).
5) Riksati!A.
6) Вё1 a"atim.
7) AGat.