— 49 _
призвали боги, пастырь, жезлъ кото-
раго прямъ, моя благая сънь распростерта надъ моимъ городомъ,
въ моемъ лон% я держу жителей Сумера и Аккада, при помощи
моего бога-покровителя 1) (и) его братьевъ я правиль ими въ миргЬ,
укрывалъ ихъ своею мудростью.
Для того чтобы сильный не обижалъ слабаго, чтобы сирот'В и
вдовгЬ оказывалась справедливость, я начерталъ въ Вавилон±, го-
род±, главу котораго вознесли Ану и Энлиль, въ Э-Саггиль, осно-
BaHiH котораго прочны, какъ небо и земля, для права
въ стран±, для (тяжебъ) въ странгЬ, для спра-
ведливости притгЬсненному, мои драгоцьнныя слова на моемъ па-
мятникв и поставилъ предъ меня, царя-законода-
теля 2). Я—царь среди царей, мои слова превосходны, моя
мудрость безподобна. По Шамаша, великаго судьи не-
бесъ и земли, да мое право въ странгВ, по слову Мар-
дука, моего владыки, да не найдетъ мой памятникъ никого, кто бы
удалилъ его. Въ храмеВ Саггиль, который я люблю, вВчно да
поминается мое имя во благо. Угнетенный, вовлеченный въ тяжбу,
пусть придетъ кь меня, царя-ааконодателя, и за-
ставить прочесть ему мою надпись (на) памятник“Ь. Онъ услышитъ
мои драгоц±нныя слова, и мой памятникъ объяснить ему дЪло.
Онъ найдетъ свое право, дастъ своему сердцу вздохнуть (свободно)
и (скажетъ): «По-истинрв, Хаммураби — владыка, который для
своего народа какъ бы отецъ по плоти; онъ быль покорень слову
Мардука, своего владыки, и потому одержалъ для Мардука
поб'Ьду вверху и внизу, радовалъ сердце Мардука, своего
владыки, доставилъ навсегда народу, правиль стра-
ною справедливо». Пусть онъ громко произнесетъ это и отъ всего
своего сердца помолится ва меня предъ Мардукомъ, моимъ влады-
кою, (и) Зарпапитою 3), моею владычицею, (и) богъ-хранитель,
боги-покровители (и) боги, въ Э-Саггиль, да одобряютъ
ежедневно его и предъ Мардукомъ, моимъ
владыкою, и Зарпанитою, моею владычицею.
Впредь навсегда царь, который будетъ въ стран±, да соблю-
даетъ слова законодательства, написанныя на моемъ памятникЬ,
да не измеЬняетъ онъ права страны, дарованнаго мною,
данныхъ мною, да не удаляетъ онъ моего памятника. Если этотъ
челойкъ будетъ благоразуменъ и въ править страною,
то пусть онъ соблюдаетъ
слова, написанныя мною на моемъ па-
1) Lamassija.
sar mkarim.
2) Ina mahar. Salmija,
3) Зарпанита—богиня—супруга Мардука.