180
В. З. ЗАВИТНЕВИЧЪ.
ясняя предположительно причины того. что заставило на-
cueBie Климатовъ передаться тому, кто царствуетъ на
сбвер'Ь Дуная, авторъ говорить, что это случилось
„ИДИ
п.отому, что они викогда будто бы не воспользовајись бла-
императорскимъ и ве заботятся бошЬе объ
еДЈИВСВМХЪ обычаяхъ, а прежде всего стремятся кт, незави.
симости, иди потому, что оди сосљДяпљ съ тљмъ, кто цар-
ствуетъ ва свверђ Дуван, и вм±сть съ Т'Ьм•ь могучъ боль.
шимъ войскоиъ и надмеваетея сиЛою въ бояхъ, и (потому,
наконецъ, что) не отпличљются по обычаямъ отг тамошнихг
(жителей) в?) своемг собственномђ быту“... Звая, что
влад%Ейя въ Крыму соприкасались съ русскими и что
коренное Baceaeaie въ тВхъ и других ъ въ значительной
степеаи быдо родственное, мы не находимъ ничего непо-
вятпаго какъ въ томъ, что Климаты находились въ сосоьд-
ствљ съ русскаго князя, та кь и въ томъ, что
жители Климатов ь н отличались своими обычаями опп тамош.
нил жителей, т. е. отъ житедей русскихъ вдадћкПй въ
Крыму.
Намъ остается сказать еще е1зскодько словъ по по-
воду перваго отрывка. Изсдздователи относятся
кь этому отрывку ве одинаково: одни ставятъ его впереди
двухъ другихъ, позади, TpeTie совсВмъ его игнори-
руютъ, полагая, что онъ взять изъ Фрагмента, не имћю.
щаго ничего общаго съ двумя другими отрывками. Намъ
кажется, что кдючъ кь этого отрывка закдю-
чается въ сдъдующихъ сшовахъ втораго отрывка: „я тогдаш-
нюю язву отвратишь ааибодје мудрым'ь способомъ, кань
только умздъ, хотя при этомъ я самъ едва не подвергся
посл±двей опасности С. Такъ какъ опасность отвращена
быда мудрылљ способом, а не мужественно, храбро, т. е. не
то г. весьма основательно догады-
мается, что она „отвращена была какимъ .иибо дипломати-
ческимъ способомъ, т. е. cBomeHieMb, переговорами либо съ
повелитедемъ самихъ „варваровъ“, грозившихъ gana;xeaieMb,