180

В. З. ЗАВИТНЕВИЧЪ.

ясняя предположительно причины того. что заставило на-

cueBie Климатовъ передаться тому, кто царствуетъ на

сбвер'Ь Дуная, авторъ говорить, что это случилось

„ИДИ

п.отому, что они викогда будто бы не воспользовајись бла-

императорскимъ и ве заботятся бошЬе объ

еДЈИВСВМХЪ обычаяхъ, а прежде всего стремятся кт, незави.

симости, иди потому, что оди сосљДяпљ съ тљмъ, кто цар-

ствуетъ ва свверђ Дуван, и вм±сть съ Т'Ьм•ь могучъ боль.

шимъ войскоиъ и надмеваетея сиЛою въ бояхъ, и (потому,

наконецъ, что) не отпличљются по обычаямъ отг тамошнихг

(жителей) в?) своемг собственномђ быту“... Звая, что

влад%Ейя въ Крыму соприкасались съ русскими и что

коренное Baceaeaie въ тВхъ и других ъ въ значительной

степеаи быдо родственное, мы не находимъ ничего непо-

вятпаго какъ въ томъ, что Климаты находились въ сосоьд-

ствљ съ русскаго князя, та кь и въ томъ, что

жители Климатов ь н отличались своими обычаями опп тамош.

нил жителей, т. е. отъ житедей русскихъ вдадћкПй въ

Крыму.

Намъ остается сказать еще е1зскодько словъ по по-

воду перваго отрывка. Изсдздователи относятся

кь этому отрывку ве одинаково: одни ставятъ его впереди

двухъ другихъ, позади, TpeTie совсВмъ его игнори-

руютъ, полагая, что онъ взять изъ Фрагмента, не имћю.

щаго ничего общаго съ двумя другими отрывками. Намъ

кажется, что кдючъ кь этого отрывка закдю-

чается въ сдъдующихъ сшовахъ втораго отрывка: „я тогдаш-

нюю язву отвратишь ааибодје мудрым'ь способомъ, кань

только умздъ, хотя при этомъ я самъ едва не подвергся

посл±двей опасности С. Такъ какъ опасность отвращена

быда мудрылљ способом, а не мужественно, храбро, т. е. не

то г. весьма основательно догады-

мается, что она „отвращена была какимъ .иибо дипломати-

ческимъ способомъ, т. е. cBomeHieMb, переговорами либо съ

повелитедемъ самихъ „варваровъ“, грозившихъ gana;xeaieMb,