37
«На доброе (Статую) Алфена легата Августа, пропретора
(поставилъ) Маркъ Алкеть изъ что при Дафн'ћ, хранитель го-
рода (?), членъ совка, пожизненный чудесный (?) начальникъ ксиста за весь
ксистъ, какъ благодТлеля».
Второе имя легата, удостоившагося почести, на камн'В скор•Ье читается
AOYLITIANON, но я предпочелъ возстановить имя AOYEITIANON (вм. 'Aout=tdyoy),
такъ какъ имя Lusitianus, на сколько мнТ, извТ,стно, не встрЊчается, личности-же
имена Alfenus Avitianus упоминаются въ надписяхъ, хотя, правда, нф,ть
достаточнаго котораго-нибудь изъ нихъ отождествлять съ нашимъ лега-
томъ, пропреторомъ 1): таковаго не им±ется ни у Borghesi, ни въ Index Сот-
poris 1. L. vol. III, ни у Wilmanns'a. Всл%чаются-же L. Alfenus Avitianus, военный
трибунъ 167 года по Р. Хр. (Wilmanns по 950), и Alfenus Avitianus, promagister
fratrum Arvalium (Wilmanns ппо 2878 и 'X9) мь 218 году; шииТ,днТ три раза
названь Aifenius и одинъ разъ—п0 2879, v. 13—Alfenus. Во всякомъ слукМ наша
надпись должна быть отнесена приблизительно кь концу П-го или началу Ш-го
втка по р. Хр., такъ какъ М. Алкеть, 'статую
очевидно получилъ оба своихъ первыхъ имени вь честь императора М.
Философа, правившаго съ 161 по годъ.
Дорическая форма слова 'AiEta;, какъ напримЫуь, и 'Apbyta;, можеть быть,
есть памятникъ македон{жаго лица, носящаго это имя.
Въ ст— 5 — Дбрч;, очевидно, точное родины Алкета,
такъ какъ было много. Одна изъ нихъ, въ на Оронт%,
называлась по одному своему предм1;стью обыкнонпто или 1:epi Д#чтр
Конецъ 5-й строки и начио М, повидимому, должны быть соединены въ
одно слово; буквы, от“ченныя на нашей читаются совершенно ясно, кромВ
верхней части Т въ 5-й строкТ, и знака пос„тЬ Р, который можеть быть частью
маленькаго О, как-ь во 2-й строк%, но можеть быть и просто знакомь конца слова.
МIЊ кажется, чт приходится признать з$сь H0B006pa30BaHie и притомъ довольно
неудачное съ точки 3Pf,HiH законовъ въ греческомъ читая
единственной aHaT01'ie11 кь этому предполагаемому титулу представляется
мнТ, въ еще болТ,е позднихъ надписяхъ нф,которыхъ городовъ Во-
стока слова и •:трчт+,; я). Предполагаю, что то и другое обо-
значало н•Ьчто въ родт, коменданта гарнизона изъ туземцевъ. Интересно въ такомъ
случа%, что таковымъ бы.ть въ Герас•В не а уроженецъ
онъ же быль и членомъ очевидно, въ Герас%.
1) См. кь с.тЬхующей надписи.
С. 1. G. Ш, 3912; add. 47»; М, Ь, Ь.