44
у него почти неразобранной. Пом%шаемъ зд%сь снимокъ съ этой
надписи, воспроизведенный
Cae]sa[r]is Ve[ri] vixi [ап]
[nis ХХ] II. Hermes pater eius
et] Geminius frater pien-
tis]simo fecerunt.
офицерь (?)
Цезаря Вера. Жиль я
[22 (?) года]. Гермесъ, отецъ его
[и] брать, сшрудили
.1“'.AZ•
(мужу).
слова доказывають, что надпись надгробная. Въ первой или въ
двухъ первыхъ строкахъ должно было помТ;щаться имя и 3BaHie покойнаго.
верхней изъ сохранившихся строкъ допускаеть т±мъ не менте предла-
гаемое кажется намъ почти несомн%ннымъ. Именно названный въ
3-й брать усопшаго по всей в•Ьроятности тождествененъ съ
бывшимъ пропреторомъ въ 170 году въ
Марка Аврејя и Вера. Весьма естественно что какт, онъ
до своей пропретуры, такъ и его брать сопровождали Вера въ его поход±
на пареянъ; во время этого похода и умерь вкроятно въ Герас1; брать
Правда, нашь въ 1, 1191 —называется P(publi) hl(ius),
зжь же отецъ его носить греческое имя Hermt*, но одно не против$чить дру-
тому, такъ какъ у отца очевидно, было не только греческое имя, но й-
роятно еще не одно римское имя; зд±сь же и онъ и сынъ его называютљ изъ
ряда своихъ имень только по одному. Wi]manns высказалъ MH%Hie, что
быль родомъ изъ Цирты гдТ, найдены три
надписи въ честь него (Rbnier. Inscriptions d'Alg6rie ппо 1818, 1819, 1820). Съ
этимъ не римскимъ происхожденЈемъ его какь разъ прекрасно вяжется и первона-
чальное имя отца его Нетпив.
Въ конц± 1-й строки vixi, т. е. 1-е лицо: послТ, есть достаточно свободнаго
мтста, такъ, что, если бы за нимъ с.тЫвало Т (т. е. vixit), то долженъ быль бы
остаться какой-нибудь слТ,дъ отъ него. СЛ;довательно въ первой („тро:њ говорилось
какъ бы отъ имени покойника, причемъ странно только то, что въ дальнМшемъ о
покойникћ говорится въ 3-мъ лицТ, (pater eius). того за vixi сохранился
еще с.#дъ буквы А (или М), которое, по всей в•Ьроятности, и есть начало ожидае-
маго далће слова annis. Отъ числа .л%ть сохранился передъ П еще какъ будто