44

у него почти неразобранной. Пом%шаемъ зд%сь снимокъ съ этой

надписи, воспроизведенный

Cae]sa[r]is Ve[ri] vixi [ап]

[nis ХХ] II. Hermes pater eius

et] Geminius frater pien-

tis]simo fecerunt.

офицерь (?)

Цезаря Вера. Жиль я

[22 (?) года]. Гермесъ, отецъ его

[и] брать, сшрудили

.1“'.AZ•

(мужу).

слова доказывають, что надпись надгробная. Въ первой или въ

двухъ первыхъ строкахъ должно было помТ;щаться имя и 3BaHie покойнаго.

верхней изъ сохранившихся строкъ допускаеть т±мъ не менте предла-

гаемое кажется намъ почти несомн%ннымъ. Именно названный въ

3-й брать усопшаго по всей в•Ьроятности тождествененъ съ

бывшимъ пропреторомъ въ 170 году въ

Марка Аврејя и Вера. Весьма естественно что какт, онъ

до своей пропретуры, такъ и его брать сопровождали Вера въ его поход±

на пареянъ; во время этого похода и умерь вкроятно въ Герас1; брать

Правда, нашь въ 1, 1191 —называется P(publi) hl(ius),

зжь же отецъ его носить греческое имя Hermt*, но одно не против$чить дру-

тому, такъ какъ у отца очевидно, было не только греческое имя, но й-

роятно еще не одно римское имя; зд±сь же и онъ и сынъ его называютљ изъ

ряда своихъ имень только по одному. Wi]manns высказалъ MH%Hie, что

быль родомъ изъ Цирты гдТ, найдены три

надписи въ честь него (Rbnier. Inscriptions d'Alg6rie ппо 1818, 1819, 1820). Съ

этимъ не римскимъ происхожденЈемъ его какь разъ прекрасно вяжется и первона-

чальное имя отца его Нетпив.

Въ конц± 1-й строки vixi, т. е. 1-е лицо: послТ, есть достаточно свободнаго

мтста, такъ, что, если бы за нимъ с.тЫвало Т (т. е. vixit), то долженъ быль бы

остаться какой-нибудь слТ,дъ отъ него. СЛ;довательно въ первой („тро:њ говорилось

какъ бы отъ имени покойника, причемъ странно только то, что въ дальнМшемъ о

покойникћ говорится въ 3-мъ лицТ, (pater eius). того за vixi сохранился

еще с.#дъ буквы А (или М), которое, по всей в•Ьроятности, и есть начало ожидае-

маго далће слова annis. Отъ числа .л%ть сохранился передъ П еще какъ будто