17
В) Ивв%стный также по греческияъ и славяно-руссвииъ памп-
нивамъ подъ «мохитва ев отъ от-
BepReHiR обра щающагоса R ъ нашей ввр•Ь непоро ч.
н“». Въ составь его входнтъ: мод. «Праведенъ еси, Господи.. »
и затЬмъ четвертая (по нашему очистительнва
молитва со встии тремя предшествующими ей псинами. Связь
между этими двумя частями устанавливаетсн здвсь
псаломМ ж.. тав мод. друган очистительнан
Требн. собр. Погод. иттвы испойданью...»). У
проф. Н. С. Суворова въ цит. вп. «СПды западно-ватшичесваго цервовнаго
права...), стр. 169—170 увазываютса еще рвпп. kopwda—c06p. Ундољсваго
25; собр. Погодина Ы, Румянц. муз. Ы, и др.
По вопросу о западно-ватоичесваго цервовнато права на
памятники юго-славянскато и русскаго цервовнаго права — этотъ «ставь
въ поснднее время был предметомъ нарочитаго 06cyzxeEia проф. фво.
рова и Павлова (См. Н. С. Суворова. СПды западно-ватолвчесваго цер-
вовнаго права въ памятнввахъ древняго руссваго права. ароси. 188,
стр. 1B—174; А. Паваова. Мнимые схЬды ватоличесваго NiBHia въ древ.
н•Ьйшихъ памятнивахъ юго-славансваго и руссваго цервовнаго права.
М. 102, стр. 116—119; и Н. С. Суворова же «Кь вопрч о западномъ
B“iRHiH на древне•руссвое право. Яросл. 1893, стр. 279—М). Обсувдыса
собственно вопросъ о этого устава, причемъ проф. Суво•
ровыиъ высвавано о 3auucTB0BHiH его съ Запада. Глав-
вымъ образомъ это npexnozozeEie относится вд±сь въ первой копт“
устава, вавъ усвояющей аш. Петру предъ дру-
тип апостолами. Насвольво это постднее саравеџиво—о
томъ буден совано ниве. Что же васается до вопроса о 3aucTB0BBEiz
съ Запада вообще этого устава, то онъ додженъ быть рТшенъ отрицатель.
но.—Говорвмъ тавъ основываясь ва в с ег д а ш н е м ъ уь этотъ
уставь модитвы «Боже, простивый Давида Наеаномъ», которую, вонечно,
никто не будетъ считать переводоиъ съ западнаго оригинал Правда,
проф. Суворовъ говорить, что трактуемый чин» существоввлъ и безъ
посвдней молитвы (въ позднмшихъ русскихъ Кормчихъ; см. выше цат.
это NHtHie не можетъ быть названо втрныиъ. Несиорно, первая
модитвв настоащат устава въ связи съ предшествующими ей псалмами
имЬась и въ руссвихъ памятнивахъ отВльно отъ второй молитвы, но въ
этомъ случа•Ь она всегда понималась какъ переводъ самостоятельной гре-
чесвой статьи, т. е. вышеуказанной вами (съ надъ ней
HaxrwcaHieMb и предшествующими ей псаиап) четвертой очиститель-
ной иоппы; поэтому-то она и носив тоже HaxnzcaEie, было при-
нато џа нея въ гречесвомъ оригинвхЬ, но вивогда не надивсывииь
.ч%нъ, ревше моипы•... и пр.
0) Уставь съ требнивоиъ, рвп. Импер. Пубд. библ » (Р. 1),
и. 06.—102.