— 16 —

Hs. 29. 9. Аид. (Verzeichnis No 12) noch die klemmsche (Ms

No 19,—Verzeichnis No 22) eine der obigen beiden Vorreden

darbietet. Letzeres Manuskript, welches wir uberhaupt als eine

uberarbeitete Erweiterung des Lucidarius Кеппеп lernen, hat

die Verse der Vorrede ginzlich fallen lassen und bietet da-

far eine allgemein tiber den Inhalt orientierende Prosa-Einlei•

tung. Zu Grunde liegt ihm jedoch eine Vorlage, welche der

Gruppe В zugeh0rte. Gr0sseres Interesse beansprucht die депап-

nte Wolfenbutteler Handschrift, worin uns ein ganz neues

gereim tes Vorw ort begegnet, durch welches der Schreiber

die alten Eingangsverse wohl zu bessern vermeinte“... По

изсшЬдователя, составитель этого им'ђлъ

подъ руками обихъ первичныхъ (А и В)

(Schorbach, стр. 132. 136. 137. 138. 139. 33. 41). О са-

момъ текстТ, читаемомъ въ этой р-си, въ рукопи-

сей замгЬчается: Die Uberlieferung des Textes ist ziemliclr

sorgsam, doch hat sich der Schreiber grOssere Zusitze erla-

ubt. Die Namen sind nicht immer richtig gelesen“

Въ рукописнато нгЬмецкаго так.

образ. нашьчаютса изсгЬдователемъ

1. Сб ривмованнылљ сохранилась

дишь въ трехъ рукописяхъ, одной—ХIУ в. и двухъ ХУ-го.

II. Редактя Сб значительно измљненным преДислф

потеряло мгьстныя и историчес:йя указанЈя,

стихи или совершенно нарушены или сохраняются лишь въ

немногихъ рукописяхъ, отрывками. Эту редак1$ю представ—

ляетъ ббльшая часть дошедшихъ рукописей, а за ними и

печатныхъ въ этой изђАненной

удерживается и въ печатныхъ до позднмшаго вре-

мени. Редаюјя текста—простонародная (vulgir).

III. РеДакапя, читаемая рукописи пера. пол. Х У в.

Вольфенбюттельской б-ки, 29.9. Аид. in 40. Редакт—совер-

шенно особая, сравнительно съ о“ими предыдущими. Риемо-

ванное вновь передЬано и также въ стихахъ;-

передЬывателю изйстны были бод±е ранта двухъ