восходилъ всгЬ 60.nrhe paHHie опыты толковыхъ словарей; „Лек-

сиконъ“ гораздо обширнеье почти

ликомъ вошелъ въ трудъ Берынды, составляя собой лишь

незначительную часть его общаго

Самый характеръ въ

чтьм•ь въ бол±е раннихъ статьяхъ и въ „Лексисе

Оно разностороннеЬе, энцик.лопедичн%е. Въ этомъ

„Лексиконъ“ Берынды представлялъ уже пере-

ходь кь энциклопедическому составу Азбуковниковъ...

чисто филологическихъ, въ трущЬ Берынды встр'ћ-

чается не мало богословскихъ и по встргЬ-

чаются попытки грамматическихъ, формъ, частей

по и реторикгђ, по естество-

изъ области быта, народвыхъ суев$й и т. д. и

т. д. Очень многихъ изъ этихъ объяснеаТ, особенно вауч-

ныхъ, Н'Ьтъ и въ Азбуковникахъ...

„Левсивона“, какъ и въ „Лексисе обыкновенно со-

стоять въ иностранныхъ и славянскихъ словъ—

словами малорусскими или польско-русскими; Амь же пу-

темь нер%дко поясняются и слова чисто pyccEia, т. е. велико-

pycckiH, простонародвыя. Самыя разно-

стороннъе, отличаются ббльшей обстоятельностью, такъ сна-

зать, ученостью; Берында нереЬдко ссылается на языки

слова этихъ ззыковъ

съ славянскими. Уже въ „Левсис'Ь" обнаруживаются

попытки словъ болгђе или мен'ђе отвлеченныхъ; въ

„Лексикой“ Берынды такихъ еще больше. Въ бо-

раннихъ рукописвыхъ словарныхъ статьяхъ нер±дво

д±ладись 06McaeHia имень собственныхъ; въ „Левсис'ћИ у

Зизанјя собственныхъ имень совсгЬмъ нгђтъ•, у Бе-

рынды объясняются изъ нихъ очень ев-

, и др., при чемъ 06bacHeHia иногда очень под-

робны, съ ссылками ва и вниги,