восходилъ всгЬ 60.nrhe paHHie опыты толковыхъ словарей; „Лек-
сиконъ“ гораздо обширнеье почти
ликомъ вошелъ въ трудъ Берынды, составляя собой лишь
незначительную часть его общаго
Самый характеръ въ
чтьм•ь въ бол±е раннихъ статьяхъ и въ „Лексисе
Оно разностороннеЬе, энцик.лопедичн%е. Въ этомъ
„Лексиконъ“ Берынды представлялъ уже пере-
ходь кь энциклопедическому составу Азбуковниковъ...
чисто филологическихъ, въ трущЬ Берынды встр'ћ-
чается не мало богословскихъ и по встргЬ-
чаются попытки грамматическихъ, формъ, частей
по и реторикгђ, по естество-
изъ области быта, народвыхъ суев$й и т. д. и
т. д. Очень многихъ изъ этихъ объяснеаТ, особенно вауч-
ныхъ, Н'Ьтъ и въ Азбуковникахъ...
„Левсивона“, какъ и въ „Лексисе обыкновенно со-
стоять въ иностранныхъ и славянскихъ словъ—
словами малорусскими или польско-русскими; Амь же пу-
темь нер%дко поясняются и слова чисто pyccEia, т. е. велико-
pycckiH, простонародвыя. Самыя разно-
стороннъе, отличаются ббльшей обстоятельностью, такъ сна-
зать, ученостью; Берында нереЬдко ссылается на языки
слова этихъ ззыковъ
съ славянскими. Уже въ „Левсис'Ь" обнаруживаются
попытки словъ болгђе или мен'ђе отвлеченныхъ; въ
„Лексикой“ Берынды такихъ еще больше. Въ бо-
раннихъ рукописвыхъ словарныхъ статьяхъ нер±дво
д±ладись 06McaeHia имень собственныхъ; въ „Левсис'ћИ у
Зизанјя собственныхъ имень совсгЬмъ нгђтъ•, у Бе-
рынды объясняются изъ нихъ очень ев-
, и др., при чемъ 06bacHeHia иногда очень под-
робны, съ ссылками ва и вниги,