Урхамси, предлагающаго перевезти его черезъ воды, отхвляюијя
жилища смертныхъ отъ блаженныхъ, l'Xh ожидаетъ его
Хасисадра. Полтора М'ђсяца продолжается ихъ по „ водамъ
смерти“ , пока достигаютъ они страны безсмертныхъ. ЗД'Ьсь Изду-
барь находить, наш)нецъ, предва своего, Хасисадру, сына У бара-
туту; И)едлагаетъ ему разные вопросы и, между прочимъ, о томъ,
кавъ онъ сдЬалсл безсмертнымъ. Въ отйтъ на этотъ вопросъ
Хасисадра (Ной) разсказываетъ потопа, въ воторомъ онъ
спасса за свое 1)
Да будетъ тебВ ввдома, Издубаръ, тайна прошедшаго
И судь боговъ да будетъ теб± возв%щенъ.
Далгђе сгђдуетъ нгЬскольво CTWEb попорченнаго текста,
смыслъ которыхъ тотъ, что однажды, вогда Хасисадра находился
въ родномъ своемъ городТ, древнемъ Суриипак'ђ (въ
ему возйщена была волн божества въ такихъ словахъ:
сынъ Убаратуту 2)
СдЬай корабль.
Я уничтожу (?) гр%шнивовъ и все живущее.
Пом%сти (?) всакое (Ама живое внутри ворабля.
Кораблю, хоторый ты долженъ сдАать,
600 (?) довтей да будетъ м%ра его длины.
60 (?) локтей — Мра его ширины и вышины.
„Я поналъ (продолжал Хасисадра) и сказадъ Хе%, господу моему :
Корабль, который повел±ваешь ты сд'Ьдать,
Когда (?) а сд%даю его,
(Посм'Ьетса надо мною) старь и младъ.
Хеа отврылъ уста свои и сказал мнђ, рабу своему:
(текстъ попорченъ)
Скажи имъ ...
Онъ отвратился отъ мена
Поставленъ быль выше меня ...
(Оиать н±сколько строкъ попорченнато текста).
Дадђе сдгђдуетъ ртВчи бога Хеа кь Хасцсадр•в•.
„Потопъ, который а нашлю на васъ.
Войди и запри двери ворабда.
Внутри его — твой хлиъ, твою посуду, твое имущество,
1) Мы приведемъ лишь то, что бод%е понятно и дла насъ интересно.
2) У Бероза, или Обартесъ.