Урхамси, предлагающаго перевезти его черезъ воды, отхвляюијя

жилища смертныхъ отъ блаженныхъ, l'Xh ожидаетъ его

Хасисадра. Полтора М'ђсяца продолжается ихъ по „ водамъ

смерти“ , пока достигаютъ они страны безсмертныхъ. ЗД'Ьсь Изду-

барь находить, наш)нецъ, предва своего, Хасисадру, сына У бара-

туту; И)едлагаетъ ему разные вопросы и, между прочимъ, о томъ,

кавъ онъ сдЬалсл безсмертнымъ. Въ отйтъ на этотъ вопросъ

Хасисадра (Ной) разсказываетъ потопа, въ воторомъ онъ

спасса за свое 1)

Да будетъ тебВ ввдома, Издубаръ, тайна прошедшаго

И судь боговъ да будетъ теб± возв%щенъ.

Далгђе сгђдуетъ нгЬскольво CTWEb попорченнаго текста,

смыслъ которыхъ тотъ, что однажды, вогда Хасисадра находился

въ родномъ своемъ городТ, древнемъ Суриипак'ђ (въ

ему возйщена была волн божества въ такихъ словахъ:

сынъ Убаратуту 2)

СдЬай корабль.

Я уничтожу (?) гр%шнивовъ и все живущее.

Пом%сти (?) всакое (Ама живое внутри ворабля.

Кораблю, хоторый ты долженъ сдАать,

600 (?) довтей да будетъ м%ра его длины.

60 (?) локтей — Мра его ширины и вышины.

„Я поналъ (продолжал Хасисадра) и сказадъ Хе%, господу моему :

Корабль, который повел±ваешь ты сд'Ьдать,

Когда (?) а сд%даю его,

(Посм'Ьетса надо мною) старь и младъ.

Хеа отврылъ уста свои и сказал мнђ, рабу своему:

(текстъ попорченъ)

Скажи имъ ...

Онъ отвратился отъ мена

Поставленъ быль выше меня ...

(Оиать н±сколько строкъ попорченнато текста).

Дадђе сдгђдуетъ ртВчи бога Хеа кь Хасцсадр•в•.

„Потопъ, который а нашлю на васъ.

Войди и запри двери ворабда.

Внутри его — твой хлиъ, твою посуду, твое имущество,

1) Мы приведемъ лишь то, что бод%е понятно и дла насъ интересно.

2) У Бероза, или Обартесъ.