— 58 —

Опперть первый перевелъ и издалъ ее въ „Journal AsiatiqueU въ

1857 году.

Надпись принадлежитъ царю Навуходоносору („Nabukudurrusur

sar Babilug — т. е. царь Вавилона: такъ начинаета она); въ ней

говорится о имъ двухъ монументальныхъ

въ Вавилой. Одно изъ нихъ названо Борсиппскою башнею 1);

развалины еа и теперь, вань сказано выше, у Мстныхъ жителей

слывутъ подъ именемъ Бирсг-НимруДа, т. е. „башни Нимродаа,

чтђ замгђчатедьно еще и въ томъ что nocTpoeHie этой

башни, имъ озобновленной, Навуходоносоръ приписывалъ „древ-

нему царю“.

Вотъ самой надписи, тавъ, навь перевелъ ее Опперть:

Мы (Навуходоносоръ) говорниъ такъ: Башню семи св%тилъ земли (т. е. семи

планетъ), паматнивъ Ворсиипы построилъ царь, 42 чело“че-

Ckia жизни тому назадъ, но вершины ел не возвелъ: люди оставили ее посл± по-

топа, вогда у нихъ см%шался азыкъ (собственно: „когда стали произносить слова

безпорядочно“). 3eueuaceBie и тромъ разрушили глину еа, расщелили кирпич-

ную одежду ел.... богъ Меродахъ вложилъ въ сердце построить ее

вновь. Я не перем'Ьнилъ м%ста, я не тронудъ ел ocH0BaHih; въ мирный М'ђсяцъ,

въ день счастливый, а пур%зиъ портиками вакъ внутреннюю глину, такъ и на-

рухную вирпичную одежду; а возобновил еа своды, начерталъ има мое на фрМ

нортввовъ. Я простеръ руку џа Башни и для вершины

ел. Какою прежде была она, утвердил а ее и соорудилъ; кавъ въ древнее время

она должна была быть, такь возвел а ел вершину“.

Эта заЫчательна.я надпись естественно схвлалась предметомъ

ассир1ологовъ—Ролинсона, Фокса Тальбота и въ недавнее

время Шрадера: сдЬаны были • HMiHeHig, поправки Н'ђЕОТОрыхъ

частностей въ перевохђ Опперта; смысдъ надписи остался

однаво неизм%ннымъ —тотъ именно, что царь об-

новилъ и довершишь Башню семи планетъ, построенную „древнимъ

царемъД въ Борсипй, возстановивъ ее въ ея первоначальномъ

вихђ 2). согласны также и въ томъ, что остатки именно

1) Ворсиппа — близь Вавилона rb западу, йролтн±е даже — ваџадный лишь

кварталь Вавилона. Ворсиппа значить: „М'Ьсто pa3ciaHia голосовъд или „мгЬсто

невнятнаго лепета“, сйдовательно то же, что Вавилонь — „cM'hIueHieU.

2) См. Schrader, Die keilinschriften und das Alte Testament, 1872, стр.

35—28.