сеи 1). Крой того глоссаторы и ве думають считать
спвскомъ съ Фдоревтины рукописи, вмъ ори.
гиналами (littera vetus, antiqua, communis), т. н. littera
bononiensis или lectio vulgata, текстъ Боионской школы.
На обороть на основа1йи Вулыаты можно дополнить мно-
ria Флорентинскођ 2), а это показываетъ,
что оригинальныя рукописи и ч±мъ
Флорентинская, легли въ ocH0BaHie болонскаго текста.
Изъ этото сМдуетъ, что Флорентинскт текстъ не ориги.
вальный. Выли ученые, котсрые старались объяснить
разлитйе болонской и Флорентинской Вмъ, что
будто бы сампмъ составлено было два текста,
одинъ для восточны.хъ, другой для западвы.хъ
Крой того. что подобное ви на чемъ не
основано, неоригввальность Флоревтивы сл±дуетъ помимо
cpaBaeBia обовхъ редакцш несомйнно уже взъ того, что
только съ помощью греческвхъ источнпковъ, какъ напр.
Васяликъ и C.xonitt кь нимъ, восполнялся и во многомъ
востацовлялся текстъ Дигестъ. Особенную
заслугу въ этомъ оказали въ прежнее время КувцТ,
а въ uo*litnee Бинеръ и Моммзенъ. Итакъ оригинальной
рукописи Пандектъ до насъ не дошло, а этимъ объясняютсй
п пропуски въ текстЬ, какъ результатъ пере-
дачи копистами и случайныхъ исправленш
ными юристами. Пра этомъ долженъ быль пбстрадать
текстъ. Правда, онъ вошелъ во Флорентину, но
незнаемъ, во всемъ Въ Вудьга% по"щенъ
и по ея Флорентинцами перешит въ 1406 во
Си. вамвтку о рукописи у Zachariae. Reise in den
0rient. 180 р. 49 и ивд.
1) Puchta. Cursus d. Institut р. 630.
2) Обь этихъ двухъ списковъ св. у Puchta. Instit.
I р. 631 и сЛд.