— 267 —
во мвТ. Досадно очень. Блинъ да вомомъ" п). По-
лучивъ переводъ, овь отчасъ ве написв.лъ письмо въ
Гчда—вевному Канцлеру, слеЬдующвго nepzaRiz: „Пер-
тдъ мой вниги Доброхваго я им•Ьлъ честь получить
съ г. Востовова, воторыми не премину воспольо
птье.я. Приношу вашему cime.IETBY усердную
случая видгЬть трудъ мой —мотр%ннымъ
он тавого литератора, ваковъ г. Востововъ. Очень радъ, то
тправви его относятся тольво въ слогу, и что васдтельно Вр-
ЕТИ, ва воторую а обращалъ большее BBHMHie, не найдено
еще мною погр•ьшностей по 3uhaHi*Mb. Въ
предъ вашимъ cigreJETNMb и въ первомъ
долженъ свазать, что нмренъ был выправить слов при
и отиттилъ у себя, на которых по сему
домно было обратить о чемъ готри.гь и его пре-
А. 6. Мазиновсвому". Живя свољво нибудь
ытродить Погодина, Руманцовъ писвлъ Вом•овову (отъ 7
апр%ля 1825): „Изъ приложенной зд%сь ВЫПИСЕИ, изъ полу-
ченнат иною письма отъ г. Погодина, усмотр±ть изволпе,
ивою благодарностью овь привял 3MtIazig ваши на
переводъ Добровсвагод. Востоывъ же, въ свою очередь
поль Румянцеву: овал±ю, зам%чшя
о перео$ г. Погодина уменьшили доброе MrbHie, навое
пте имЬи о молодонъ челов•ЬВ, въ
судя по статьямъ его, помђщеннымъ въ Вљмник•љ Европы,
не прим±тить отличной въ историчи,ввмъ
Ивъ перевода его видно тольво, что онъ слабь
Н“ецвот дзывЬ. Моветь быть, овь лучше знать Латав-
CBiA дзывъ, и смдовательао, удачвВе передеть Грамматику
Д*всваго, невели Н'ђмецвую его внизку о Кириллв и Ме-
еодЊ. Впрочеть, переводъ его, пос.“ сдьавныхъ въ вемъ
воправовъ, новеть напечатанъ быть, осмлит, ежел пр-
еит"ъ будит, вавимъ.нибудь опытныцъ напр. ,
r. Каченовсвимъ или Калайдовичемъ" и).
Погодину начинала уже присвучать эта пе•