— 267 —

во мвТ. Досадно очень. Блинъ да вомомъ" п). По-

лучивъ переводъ, овь отчасъ ве написв.лъ письмо въ

Гчда—вевному Канцлеру, слеЬдующвго nepzaRiz: „Пер-

тдъ мой вниги Доброхваго я им•Ьлъ честь получить

съ г. Востовова, воторыми не премину воспольо

птье.я. Приношу вашему cime.IETBY усердную

случая видгЬть трудъ мой —мотр%ннымъ

он тавого литератора, ваковъ г. Востововъ. Очень радъ, то

тправви его относятся тольво въ слогу, и что васдтельно Вр-

ЕТИ, ва воторую а обращалъ большее BBHMHie, не найдено

еще мною погр•ьшностей по 3uhaHi*Mb. Въ

предъ вашимъ cigreJETNMb и въ первомъ

долженъ свазать, что нмренъ был выправить слов при

и отиттилъ у себя, на которых по сему

домно было обратить о чемъ готри.гь и его пре-

А. 6. Мазиновсвому". Живя свољво нибудь

ытродить Погодина, Руманцовъ писвлъ Вом•овову (отъ 7

апр%ля 1825): „Изъ приложенной зд%сь ВЫПИСЕИ, изъ полу-

ченнат иною письма отъ г. Погодина, усмотр±ть изволпе,

ивою благодарностью овь привял 3MtIazig ваши на

переводъ Добровсвагод. Востоывъ же, въ свою очередь

поль Румянцеву: овал±ю, зам%чшя

о перео$ г. Погодина уменьшили доброе MrbHie, навое

пте имЬи о молодонъ челов•ЬВ, въ

судя по статьямъ его, помђщеннымъ въ Вљмник•љ Европы,

не прим±тить отличной въ историчи,ввмъ

Ивъ перевода его видно тольво, что онъ слабь

Н“ецвот дзывЬ. Моветь быть, овь лучше знать Латав-

CBiA дзывъ, и смдовательао, удачвВе передеть Грамматику

Д*всваго, невели Н'ђмецвую его внизку о Кириллв и Ме-

еодЊ. Впрочеть, переводъ его, пос.“ сдьавныхъ въ вемъ

воправовъ, новеть напечатанъ быть, осмлит, ежел пр-

еит"ъ будит, вавимъ.нибудь опытныцъ напр. ,

r. Каченовсвимъ или Калайдовичемъ" и).

Погодину начинала уже присвучать эта пе•