— 212—

кончилось. Студенты, не въ переводЪ ИсторЈи

Демишеля, просили неотступно Профессора задать инъ подоб-

вый трудъ ,и подучили отъ него Новую Мишеле, съ тЬмъ,

чтобъ она была переведена кь слВдующеиу понедььниву п).

Этоть „обыденный“ переводъ вышелъ въ сйть ТОЛЬЕО въ

НЗб году, подъ с.шьдующимъ феДнио

Вљкоп. Профессора Делишеля. ИеревоДб фан-

иузскаш четвертаъо Издана профессором ПООДИНЫ.Мб.

Издатель въ изъясняеть: „Въ 1834 году, при

Мосвовсиго Университета господиномъ Министронъ

Народнаго Просйщета, CeprieMb Семеновичемъ Уваровымъ,

представляя его превосходительству плавь, вакъ въ самое

вороткое время можно издать на Руссвомъ языв'ћ избранную

историчесвихъ для студен-

тамъ необходимаго noc06ia по моей ваеедр5 я, въ вгЬвоторое

своего плана, предложилъ первогодичнымъ сту-

дентамъ перевести въ одинъ день Среднюю Делише.м,

о воей только что наванун•ь г. Мивисгръ отозвися съ похва-

лою на моей Студенты согласились на мое преџо-

zeHie, и на другой день поутру доставили мнв полный пере-

водъ всего который тогда же и представлень быль

мною г. Министру о'гъ ихъ имени. Г. Министръ, принявъ

благосклонно ихъ переводъ, изъявилъ мм что бы

онъ быль напечатанъ подъ моимъ вадзороиъ съ поименова-

HieMb въ вс%хъ сотрудниковъ.

Этоть обыденный переводъ, исправленный посн ванди-

датомъ Жлецвимъ, и издается теперь мною. Воть имена

студентовъ, воторые трудились надъ этимъ переводомъ:

Барывовъ, Батуринъ, Бибивовъ, Богдановъ, Бу-

наевъ, БЬивовъ, князь Голицынъ, Григоровичъ, графы А. и

М. Гудовичи, Васьяновъ, Вяхиревъ, Деляновъ,

Ивановъ, Ильинъ, Бавтышъ-КамевсМ, kueBcEit, Кантинъ,

Классенъ, Ключаревъ, Кюдзововъ, Кротвовъ, Ку-

дрявцевъ, НТмцовъ, Остальцевъ, Ригельманъ, Сама-

ринъ, Строевъ, Филимоновъ, Хрущовъ, Шнейдеръ"