ттораго впервые, на нашь взглядъ, стадо ясно по выходеь въ свкъ
книги Бобржинскаго 1). Въ нашей печати своевре-
менно было отм±чено этого труда въ свгђтъ и выяснено
его важное для науки: мы могли бы назвать н±сколько
первая изъ которыхъ (варшавскаго профессора Э. О. Зи-
геля) была помтВщена въ «Критическомъ за 1879 г.
Полтора года тому назадъ и пишущТ эти строки представилъ кру
тпческт разборъ книги въ стать± «НоврВ•йшая польская истортгра-
и переворотъ въ ней», помђщенной въ Европы».
Между прочимъ мы высказали тамъ мысль о необходимости пере-
вода польской истор1и Бобржинскаго на русскт языкъ въ виду
того, что, кромгђ весьма стараго руководства Бандтке и не особенно
удовлетворительнаго сочинен): Шмитта,—прптомъ ВЫЩеДЩИХЪ со-
всј;мъ изъ продажи, — у насъ нвтъ ни одной книги, изъ которой
читатель могъ бн познакомиться съ польской исто)ей. Теперь
мысль эта осуществляется, и нужно над±яться, что книгтв новыхъ
рекомендат не требуется. Зам±чу только о переводв
принявъ на себя редакјю перевода, я наблюдал только за его
точностью, не считая себя въ правј; что-либо измгВнять въ сло-
вахъ автора, даже въ томъ случать, когда находилъ что-:шбо прямо
ошпбочнымъ, и не признавая нужнымъ д±лать своп
Пос.тВднее—дџВло русской научной критики, которая, конечно: не
оставить безъ вниматя издаваемый въ русскомъ перевощВ польс}йй
историчеийй трудъ.
Н. Кар±евъ.
26 мая 1888 г.
1) См. наши статьп „Вопросъ о реди[јозной petpoyaai\in ХУ 1 в. въ подь-
ской (Журн. Мин. Нар. Просв. 1885, ноябрь) п „НовНшая
польская переворотъ въ ней“ (Вбстн. Евр. 1886: декабрь),
а также II главу печатающейся книги Подьшц въ исторической
лидер атур±".