— 32 —
Сравнивая съ француз-
ской, нельзя не зам%тить, прежде всего, что общею
ихъ чертой является отвлеченныхъ
началъ, допускающихъ по своей отвлеченности весьма
различное а также тоть паеосъ, съ
которымъ излагаются эти начала. Французы усвоили
себ± не только мысли американцевъ, но и самую
форму, въ какую онгЬ были облечены•по ту сторону
океана. Сравнительно съ американ-
цевъ, французы отличаются даже, по самому ха-
рактеру своей р±чи, изв%стной краткостью. Больше
всего чисто-французокаго происхожде-
Hia содержать статьи 4—6: это и без-
содержательныя свободы 1) и закона.
Во французскомъ текстЬ затЬмъ, въ статьяхъ 4, 6
и 13, ртзко подчеркнуто равенство передъ зако-
номъ, тогда какъ американцы упоминаютъ о немъ
только мимоходомъ, считая его вполн± естествен-
нымъ въ виду привычныхъ имъ общественныхъ
отношенЈй и демократическихъ Въ фор-
мудировк± этихъ у французовъ можно
усмотр±ть «Общественнаго Договора»; но и
туть онъ не внесъ ничего новаго, по существу не-
изйстнаго американскимъ
по одному важному вопросу, однако, француз-
ская остается далеко позади американ-
скихъ. Робко, лишь въ видгЬ намека, статья 10 РФ-
шается коснуться свободы въ д±лахъ втры.
1) Это сводится, сущности, кь старому опред"-
Флорёнтина: Dig. 1, 5, 4: Libertas est natura]is facultas ejus,
quod cuique facere libet, nisi si quid vi aut jure prohibetur.