— 32 —

Сравнивая съ француз-

ской, нельзя не зам%тить, прежде всего, что общею

ихъ чертой является отвлеченныхъ

началъ, допускающихъ по своей отвлеченности весьма

различное а также тоть паеосъ, съ

которымъ излагаются эти начала. Французы усвоили

себ± не только мысли американцевъ, но и самую

форму, въ какую онгЬ были облечены•по ту сторону

океана. Сравнительно съ американ-

цевъ, французы отличаются даже, по самому ха-

рактеру своей р±чи, изв%стной краткостью. Больше

всего чисто-французокаго происхожде-

Hia содержать статьи 4—6: это и без-

содержательныя свободы 1) и закона.

Во французскомъ текстЬ затЬмъ, въ статьяхъ 4, 6

и 13, ртзко подчеркнуто равенство передъ зако-

номъ, тогда какъ американцы упоминаютъ о немъ

только мимоходомъ, считая его вполн± естествен-

нымъ въ виду привычныхъ имъ общественныхъ

отношенЈй и демократическихъ Въ фор-

мудировк± этихъ у французовъ можно

усмотр±ть «Общественнаго Договора»; но и

туть онъ не внесъ ничего новаго, по существу не-

изйстнаго американскимъ

по одному важному вопросу, однако, француз-

ская остается далеко позади американ-

скихъ. Робко, лишь въ видгЬ намека, статья 10 РФ-

шается коснуться свободы въ д±лахъ втры.

1) Это сводится, сущности, кь старому опред"-

Флорёнтина: Dig. 1, 5, 4: Libertas est natura]is facultas ejus,

quod cuique facere libet, nisi si quid vi aut jure prohibetur.