части настолько поврежденъ, что дать сколько-нибудь

связный переводъ этихъ текстовъ не представляется воз-

можнымъ; судя по тому, что сохранилось отъ гимнов.ъ,

можно думать, что они относятся кь болве позднему вре-

мени. Въ изображаемую нами эпоху непосредственное

простолюдина кь Амону является скор±е

Та теплота и интимность въ

между богомъ и его почитателями, которыми характери-

зируется первоначальный оиванской не-

изб%жно должны были исчезнуть подъ поли-

тическихъ событЈй, изм%нившихъ не только весь укладъ

жизни, но отразившихся, какъ мы вид±ли, и на

ныхъ эпохи. Вершая судьбы

народа, Амонъ какъ бы отстранилъ отъ себя заботу о мел-

кихъ будничныхъ д±лахъ его, предоставивъ ихъ въдЪ-

другихъ подчиненныхъ ему боговъ. ТВмъ интимн%е

становится въ эту пору 0TH0LLIeHie между фараономъ и

Амономъ. Унасл±дованный отъ космическаго культа дог-

мать о богосыновств± фараона получаетъ теперь конкрет-

ный смыслъ постольку, поскольку вся милость и покро-

вительство Амона сосредоточены въ эту эпоху преиму-

щественно на фараонЪ, воплощающемъ въ себ% судьбу

всего народа. Въ битв% Амонъ сражается рядомъ съ фа-

раономъ, направляя его стр±лы и съя ужасъ среди вра-

говъ его, а въ мирное время помыслы фараона погло-

щены заботой о культа Амона: онъ строить

ему новые храмы, окружаетъ великолЪпными

колоннадами, а во время празднествъ посвящаетъ богу

богатые дары и приносить въ жертву цЪлыя гекатомбы.

Многочисленные памятники Новаго цар-

ства рисуютъ намъ это, между фараономъ и

Амономъ, но наиболье яркимъ его можетъ

служить молитва 1), приписываемая Рамсесу II и со-

1) Воспроизводимъ ее въ перевод% Б. А. Т ур а е в а . древ-

няго Востока, часть 1, стр. 364.

63