части настолько поврежденъ, что дать сколько-нибудь
связный переводъ этихъ текстовъ не представляется воз-
можнымъ; судя по тому, что сохранилось отъ гимнов.ъ,
можно думать, что они относятся кь болве позднему вре-
мени. Въ изображаемую нами эпоху непосредственное
простолюдина кь Амону является скор±е
Та теплота и интимность въ
между богомъ и его почитателями, которыми характери-
зируется первоначальный оиванской не-
изб%жно должны были исчезнуть подъ поли-
тическихъ событЈй, изм%нившихъ не только весь укладъ
жизни, но отразившихся, какъ мы вид±ли, и на
ныхъ эпохи. Вершая судьбы
народа, Амонъ какъ бы отстранилъ отъ себя заботу о мел-
кихъ будничныхъ д±лахъ его, предоставивъ ихъ въдЪ-
другихъ подчиненныхъ ему боговъ. ТВмъ интимн%е
становится въ эту пору 0TH0LLIeHie между фараономъ и
Амономъ. Унасл±дованный отъ космическаго культа дог-
мать о богосыновств± фараона получаетъ теперь конкрет-
ный смыслъ постольку, поскольку вся милость и покро-
вительство Амона сосредоточены въ эту эпоху преиму-
щественно на фараонЪ, воплощающемъ въ себ% судьбу
всего народа. Въ битв% Амонъ сражается рядомъ съ фа-
раономъ, направляя его стр±лы и съя ужасъ среди вра-
говъ его, а въ мирное время помыслы фараона погло-
щены заботой о культа Амона: онъ строить
ему новые храмы, окружаетъ великолЪпными
колоннадами, а во время празднествъ посвящаетъ богу
богатые дары и приносить въ жертву цЪлыя гекатомбы.
Многочисленные памятники Новаго цар-
ства рисуютъ намъ это, между фараономъ и
Амономъ, но наиболье яркимъ его можетъ
служить молитва 1), приписываемая Рамсесу II и со-
1) Воспроизводимъ ее въ перевод% Б. А. Т ур а е в а . древ-
няго Востока, часть 1, стр. 364.
63