ВЕРсидоиа литвпнрни трцицш въ ппвнв ВЗВА иолп.
25
витияхъ сасанидской династЈи—книга о Ардешйра и книга о
Ануширвдна 1). Другой, Ахмедъ-ибн-АбйЛхкръ ТайфУръ Е) на-
писать (Фихристь, '146, 21) книгу о Хурмуз•Ь, сын'ь Кисры
Анутирвдна 8). Несом*вно диве, что писатели пердскаш
въ своихъ по «адабу» также схЬдовии персидскимъ образ-
цамъ4). Въ связи съ пой-же итертурой стоял рядъ этого
рда, упоминаемыхъ въ Фихрист•Ь. Возможно также, что въ этой птера-
турной персидской коренятся и нккоторыя изъ оза-
гпшенныхъ «книги ив•ЕщанШ», число которыхъ мы нахо-
динь въ тоиъ-же ФихристЬ ь).
9rno-makTHqeckie трактаты въ фор“ 3aBtu.13Hii
составляють своеобразную группу итературныхъ памятниковъ, генезисъ
которыхъ въ мусульманскихъ литературахъ можеть быть установлень
дишь посат сходныхъ сочиненТ персидской литерат#
сасанидскат•о времени. Прим%ры подобнаго рода обработнныхъ
лтературво, по вагитю въ бодьшей части псевдэаиграфическихъ и вос-
ходящихъ кь до-мусуљманской эпох±, мы уже вихЬи въ акний зав•Ьта
АрдешЈра» или въ пандвамак•Ь Кисры АвуширвЕна.
Выше мы указывии переводы изъ персидскихъ
книгь. Крой каигъ этико-дидактичесваго среди нихъ бьии
также книги историческаго характера. Вст эти переводы не дошли до васъ.
Отрывки-же изъ этихъ дереводовъ сохранилсь въ подлинникахъ и пере-
сказахъ. Особенно важенъ был переводъ книги Худи-ндиэ, BHaqeHie ко-
торой уже давно оцтнено въ наук±: опред±лено ея 0THomeHie кь [Шх-
н— обсхЬдованы различные ея переводы въ мусуљманскую эпоху и т. д.
Потеря этого едва-ли не важнНшаго памятника всей средне-
персидской литературы, особенно существенна потому, что въ неиъ уте-
ряво суднее звено вь uocrpoeHiB исторической Ирана, nwrpoe-
1) Ствхотырныя Ануши*а встрВчаются и въ поздн•ЬИшей парсшско•
дитервчр•Ь — см. Е. Sa•chau, to [he knowl*e of the Ранее literatare, Journal
0f the Royal ABiatic Н. 3., IV, 1870, САД.
2) О веиъ см. выщеувазаавую статью бар. В. Р. Розена, Обь Ахмед-
ибн-аби-ТаЬира.
4) Такова, в•'рпо, бып в•кнго (Фихрить,
б) НА, ш; во, ш; 1$ •r•F, r•f, п; r•v, ю; rt•, п; не,
ТЕ, И; ГМ, Ш; ГМ,Ь.