— 77 —
Видишь, л принимаю тебя безъ злости— сказалъ
царевичъ, разсгавляя руки. А помнишь ли, въ какое не-
IIp151'l'Hoe ты поставилъ меня передъ отцомъ,
предсказавъ, что я буду его.
— Я не думалъ ничего дурнаго и если сказалъ что-
нибудь подобное, то руководствовался такими признаками,
КОТОРЫе заставляли говорить для слуха вещи.
Сказавъ это, Отрабонъ вперилъ глаза въ молодаго
челов±ка, чтобы проникнуть въ его затаенныя чувства.
И ему не трудно было убдиться, что Фарнакъ не пи-
таль ни особеннаго шь отцу и ни особеннаго
кь его отважнымъ подвигамъ.
Ну, объ этомъ не стоить и вспоминать, такъ какъ
я никогда не вгЬрилъ въ Съ тобою гораздо
можно провести время въ дружеской 6ecrhxh
за потыремъ вина, обожаемомъ в“ми разумными людьми.
Съ этими словами Фарнакъ ввелъ своего гостя в'ь боль-
шую комнату, гдгв находилось много молодыхъ людей.
— Вина гостю для вскрикнулъ онъ ра-
бамъ, стоящимъ у дверей предъ большими сосудами съ
напитками.
Кубки немедленно были налиты и поданы.
— Съ ИРИХОДОМЪ, философъ! раздалось со всгЬхъ
сторонъ.
Да будутъ милостивы кь вамъ боги всесильные—
отувчалъ онъ на даруютъ вамъ такую
же отраду, какъ славному царю вашему Митридату!
— Ты, каже'гся, подсмФиваешься надъ безсчастнымъ
отцоМ) моимъ? возразилъ Фарнакъ, осушивши потыръ.
Надо быть совершенно слгЬпымъ, чтобы не при-
знать справедливости моихъ словъ. Я обошелъ весь
извгЬстный людямъ Mil)b, но признаюсь чистосердечно.
что такой красавицы, какъ Гепепира, выигранная Мит-
ридатомъ, еще не суцествовало. Ни одна статуя, ни
одинъ ЦУЬ'ГОЛЪ и ни чья не можетъ уподобляться
такой воплощенной прелести.
— Философъ правь, филосовъ не ошибается—подтвер-
ждали молодые гости.
— А я между ттЬмъ еще не видјзлъ этой ,цгЬвушки —
сказалъ Фарнакъ.