— 77 —

Видишь, л принимаю тебя безъ злости— сказалъ

царевичъ, разсгавляя руки. А помнишь ли, въ какое не-

IIp151'l'Hoe ты поставилъ меня передъ отцомъ,

предсказавъ, что я буду его.

— Я не думалъ ничего дурнаго и если сказалъ что-

нибудь подобное, то руководствовался такими признаками,

КОТОРЫе заставляли говорить для слуха вещи.

Сказавъ это, Отрабонъ вперилъ глаза въ молодаго

челов±ка, чтобы проникнуть въ его затаенныя чувства.

И ему не трудно было убдиться, что Фарнакъ не пи-

таль ни особеннаго шь отцу и ни особеннаго

кь его отважнымъ подвигамъ.

Ну, объ этомъ не стоить и вспоминать, такъ какъ

я никогда не вгЬрилъ въ Съ тобою гораздо

можно провести время въ дружеской 6ecrhxh

за потыремъ вина, обожаемомъ в“ми разумными людьми.

Съ этими словами Фарнакъ ввелъ своего гостя в'ь боль-

шую комнату, гдгв находилось много молодыхъ людей.

— Вина гостю для вскрикнулъ онъ ра-

бамъ, стоящимъ у дверей предъ большими сосудами съ

напитками.

Кубки немедленно были налиты и поданы.

— Съ ИРИХОДОМЪ, философъ! раздалось со всгЬхъ

сторонъ.

Да будутъ милостивы кь вамъ боги всесильные—

отувчалъ онъ на даруютъ вамъ такую

же отраду, какъ славному царю вашему Митридату!

— Ты, каже'гся, подсмФиваешься надъ безсчастнымъ

отцоМ) моимъ? возразилъ Фарнакъ, осушивши потыръ.

Надо быть совершенно слгЬпымъ, чтобы не при-

знать справедливости моихъ словъ. Я обошелъ весь

извгЬстный людямъ Mil)b, но признаюсь чистосердечно.

что такой красавицы, какъ Гепепира, выигранная Мит-

ридатомъ, еще не суцествовало. Ни одна статуя, ни

одинъ ЦУЬ'ГОЛЪ и ни чья не можетъ уподобляться

такой воплощенной прелести.

— Философъ правь, филосовъ не ошибается—подтвер-

ждали молодые гости.

— А я между ттЬмъ еще не видјзлъ этой ,цгЬвушки —

сказалъ Фарнакъ.