— 67 —

ство: онъ думалъ, что это HanueHie Лютичей, и торопился войти

въ городь и приготовиться кь отпору. Не зам1чи, однако, во

мниныхъ врагахъ никакой воинской обстановки, Дыминцы своро

нему на встр%чу [Ebo: 111, 5]. Прдвитель города быль изв±стенъ

Оттону еще изъ перваго путешест\йя; онъ дружески принял про-

пов%дниковъ, но немоть предложить говоря, что

ждетъ другихъ гостей [конечно, самаго Вартислава], и назначилъ

для помгьщекјя ихъ м•Ьсто въ старомъ зам“, лежавшемъ го-

рода. Тамь путники и разбили свои шатры, нах%ясь отдохнуть

оп трудной дороги [Herb.: III. 1]. Оттон'ь немедленно призвал

иародныхъ старМшинъ н уб%ждалъ ихъ принять xpHcriaHcTB0

[Ebo: lII, 5] оз.

Хотя Дыминцн и ожидали въ ту ночь ЕНЯЗЯ Варти-

атава съ поморскимъ войскомъ дли защиты ихт, отљ Лютичей, но

сјухъ, что Лютичи ими ИМ'ћли HarbpeHie выступить противь

Вартииава Дымину, сильно тревожилъ тородъ [Herb.: III, 2].

Войско Вартислава было раздмено на двТ части: п%хота сд%до-

вала путемљ воднымъ, конница—путемъ сухимъ; пос.тКдняя, по

разсчету, доджна была npiITH Дымину ранте, чт;мъ и%хота;

но случилось такъ, что сидьннй вјтеръ пригналъ ладьи съ

шихъ войскомъ быстр%е обывновеннаго и до конницы.

Когда та пришла и заммида въ темнотт ночной стоявшее войско,

то, неожидая встр%титъ своихъ, подумала что это—враги. Про-

изошла довольно продолжите,тьная и шумни стычка. Устрашение

93. .Venien8 игЬет Timinam, тадаит illic belli apparatum hostilemque

ticensium incurBionem reperit. Хат Lutjcense8, quorum ciuitu сит fano

Био а gloriosissimo rege Lothario zelo iusticie пирет igni erat tradita, urbem

Timinam uUtare ciuesque eius captiuare nitebantur. Sed ipsi, ei8 uiriliter

resiBtenteE, W0rtizlai ducis ayilium requirebant.. 1рва uero die aduentuB

preBuliB eximii ciues TiminenBeB ante portam conuentus forense8 agebant.

Sed quia ciuitas in ualle posita erat, ipso (вс. 0ttone] demontibug сит tam

copioso triginta plaustrorurn apparatu descendente, р1еЬв omnis, tumultuoso

hoc perterrita sonitu hostiumque сипеов super ве arbitrata irruere, итЬет

quant0Cius ingredi Beque ad resistendurn preparare molitur. Appr0pinquante

вето Dei, nichil armorum in circuito eius вед potius uexillum cracis depre•

hendunt; 8tatimque pium 0ttonem, fama apud eos celeberrima uulgatum,

agnoscentes, alacri deuotione oceurrunt meniaque ciuitatis intrare deposcunt“.

Е Ь о: 111, 5. „[Nos solu:n tamen urbiB prefectum in priori peregrinacione

cogaitum habentes, ipsum de hospicio conuenimuB; sed ille, amice пов вив-

cipiens et ali0B qnoque se h0Bpites habiturum dicens, агеат iuxta ciuitatern

in ueteri caBtello nostre mansioni duignauit. In qua teutoriis Herb.

Ш, habitabat [0tt01; interimque accerBit0B Bd primates plebiB Bd

fdei christiane et lauacri salutaris gratiam tnira predicationiB dulcedine

prouocabat•. Ebo: Ш, б.