— 59 —
BockpeceHie, имеппо 24-го же (августа) 1), однако это замедлилось до 27-го
такт, кань И.хъ Цар. В-ство посытђ окончатйя моего пос.твдпяго (пнеь.уа)
снова вьйха.лъ (из; ЛГосквы).
Въ Э'тотъ день (27 аиста) пришли въ замокъ: во-первыхъ, находя-
крымскт заложнпкъ, который остаповплся передъ „Посоль-
скимъ прпказомъи, п быль тамъ прпведепъ въ канцелярћо•, во-вторыхъ,
греческТ МИТРОПОЛПТЪ равпьтмъ образомъ быль остановленъ передъ „По-
сольскпмъ приказомъ“ п прпведепъ въ канцелярйо, по—вь другой покой,
а посту; него послалп прпвестп Карла Померенппга, который быль останов-
лень передъ Казенпымъ дворомъ (Schatzhof) воз.т1; церкви св. Архаи-
гела, лежащей вблизи жилища Ихъ Цар. В-ства, и приведень въ капце-
.IfIPi10 „Большого прпказац.
ВСКОР'В потомъ треческјй митрополптт подпялсл па сопро-
вождаемый своимъ „прпставомъ“. Пока этотъ мттгрополнтљ быль наверху,
послали прпвестп польскаго гонца отъ его прп помощи пазпа-
ченнаго ему „приставаа. Прежде Ч'ђмъ онъ усп'ђлъ пртти въ замокъ, сказап-
пый мтттропо.лить уже спускался. Такпмъ образомъ, упомянутый гонецъ
быль также остановлепъ передъ вышесказапной церковью, и прпведепъ
прямо наверхъ передъ Ихъ Цар. В-ствомъ.
К.огда же онъ пос.тђ обьп;повенной передалъ свой кредп-
тпвъ п спустился обратно, было предложено также пттп наверхтг, господину
резиденту (Тмеренинцј), по опь призпа.лъ себя обп;кенпьптъ и просплъ
переводчппа Вольфа Якобсона, который быль назпачепъ сопровождать
сказапнаго господипа резидента тиведс.каго двора въ замокъ, чтобы тоть
подпялся кт, г. государствеппому капцлеру п спросилт, его, была ли воля ТТ.хъ
Цар. В-ства, чтобы онъ (1То.иеренинр,) такъ долго ждалъ п должепъ быль
иттп наверхъ постЬ польслаго гонца. Переводчикъ, такт, какъ господнпу рези-
дегтту было объявлено, что опь должепъ пттп паверхъ, пе хотЬ.чъ этого
сд•ђлать, по такт, кань опь витьлъ, что господнпъ резндептъ палй;репт, птти
павер.хъ пе раньше (1t1hY6 топи его просьбу), то (переводчик;,)
дол;кепъ быль лвпться паверхъ передъ залой, въ которой Ихъ Пар. В-ство
,.'џио'тъ вызвать подкапцлера Алмаза Иванова п спросить у него
объ этомъ, по опь (Алмаз» ВРЯДЪ лп передалъ это П.хъ Пар. В-ству, 'ra.k'I,
какъ мигу; изйстпо, что сказаппый подкапцлеръ тотчасъ даль отв'ти'т„ что
если резпдептъ желаетъ взойти, то онъ не должепъ долго медлить, кань
будто э•го пмеппо приказало Ихъ Цар. В-ствомъ. Это резпдепту было вл
свою очередь такт, сообщено, по господипъ резпдептъ этпмъ не удовлетво-
РИЛСЯ и пе хотђлъ рапьше взойтп (пока не получит7, До.?..уснсао 0111B1b11l(t.).
Тогда переводчпкъ другой ра.зъ быль наверху, по когда опл (реттснпн,)
столь же мало, какъ и рапыпе, могъ полУчшл (удовлетворен;я), '1'0 опь
пе захотђлъ теперь упускать пас•гоящаго случая. такт, какт, И,хъ Пар.
В-ство совершеппо Р'ђдко заст;даютъ, если не ПРПХОДЯТЪ чрезвычайпые
1) Туть противоргђчЈе съ предыдущимъ письмомъ, въ которомъ сказапо,
что гонца примуть: „въ будущее этого (лиг,сяиа