оми частей въ Граиати* 1.

вь САД. порям: 1) вмя аш, 2) р“чь

ё#а, З) ртахтђ, Ь) раз.ииМе (ченъ)

5) M%croueaie aVTOVU\Lta, 6) ирлогъ хрб%ел;, 7) на-

phie 8) съузъ раиматри—

иется каждая изъ этихъ осьми частей отдььно и

рукопись прерывается или членомъ, который,

хотя и бьиъ заимсттванъ перводчикомъ вл тыка

Греческаго, но .такь—какъ употребие

Hie его было не—

стйственво Славянскому языку, то переводчво-сочи—

ните.иь не прижил его кь этому языку. Что Иоаннъ

Экзархъ не переводил буквально Грамматику Диаски—

на, а старися приспособить её кь языку Славянскому,

это видно не только изъ нткоторыхъ правихь, которыя

онъ предлагаетъв но в взъ притдимыхъ прифвъ,

которые, по духу и даже по собственному не

могли принамежать языку Греческому 1“).

трудъ 1. Экзарха есть

•iB Дамаскина, вли, какъ переводчикъ называеп по

Славянски, Любохуфй. Какъ греческомъ подлинник%,

такъ и въ спвск% Митрополита филосо& раь

дьена на н±ско.иько главъ. С.йдуа и

Рос. Граиат—, периива п

бума“ Митрополитомъ бы—ь ок. 1539 г. ту-

меноп Иосв•ова Волокопмскаго монастыря.

fff) Понщева у Калайдомча стр. 167 поп игп'иъ:

•Квига сватаго Ивана Дапсжива Фвлосо•сваа, о осиихъ

•частехъ слова, приведе же еа Ивань Пр—теръ, Евсарх•

отъ Еииикаго ивып п СлонЫИ•.