оми частей въ Граиати* 1.
вь САД. порям: 1) вмя аш, 2) р“чь
ё#а, З) ртахтђ, Ь) раз.ииМе (ченъ)
5) M%croueaie aVTOVU\Lta, 6) ирлогъ хрб%ел;, 7) на-
phie 8) съузъ раиматри—
иется каждая изъ этихъ осьми частей отдььно и
рукопись прерывается или членомъ, который,
хотя и бьиъ заимсттванъ перводчикомъ вл тыка
Греческаго, но .такь—какъ употребие
Hie его было не—
стйственво Славянскому языку, то переводчво-сочи—
ните.иь не прижил его кь этому языку. Что Иоаннъ
Экзархъ не переводил буквально Грамматику Диаски—
на, а старися приспособить её кь языку Славянскому,
это видно не только изъ нткоторыхъ правихь, которыя
онъ предлагаетъв но в взъ притдимыхъ прифвъ,
которые, по духу и даже по собственному не
могли принамежать языку Греческому 1“).
трудъ 1. Экзарха есть
•iB Дамаскина, вли, какъ переводчикъ называеп по
Славянски, Любохуфй. Какъ греческомъ подлинник%,
такъ и въ спвск% Митрополита филосо& раь
дьена на н±ско.иько главъ. С.йдуа и
Рос. Граиат—, периива п
бума“ Митрополитомъ бы—ь ок. 1539 г. ту-
меноп Иосв•ова Волокопмскаго монастыря.
fff) Понщева у Калайдомча стр. 167 поп игп'иъ:
•Квига сватаго Ивана Дапсжива Фвлосо•сваа, о осиихъ
•частехъ слова, приведе же еа Ивань Пр—теръ, Евсарх•
отъ Еииикаго ивып п СлонЫИ•.