24
«Ке ме дад±тъ Алай-бегъ
« Адай-бегу за сина,—
«Ке яапраитъ kmtpia
«Со два драга оменя,
«Со дробнего бисера—
За малего Мефмеда.
З;фсь yc-10BieMb выдачи замужъ дввушки является nocTpoeHie
моста, также какъ и въ лтговской пьсн•ь у Несседьмана 1): мать
посылаеть свою дочь за водой на р1ж•у «Dunajaus»; встр1;чный мо-
лодецъ просить напоить его (о этого символа выше уже
было упомянуто); она отказываеть ему въ этомъ, и онъ хочеть ей
поломать ведра и вылить воду. Д•ввушка плачеть и молодецъ
утЬшаеть ее, об%щаясь, согласно ея ;келанйо, штроить ей
мость 2).
Приведемъ зд•Всь также одну латышскую п•Ьсшо, отличающуюся
зам±чательной выдержанностью ci1MBo.1113aTlirr:
«Ц•вдый день я ловилъ пчедку у опушки длиннаго бора; туть
настигь ее, туть схватилъ на верху горы съ мызой. «Возьми,
господинъ, пчелу, дай мн•в одну красавицу!» Ступай, молодецъ, въ
комнату, возьми на выборь. Ту я взн.ть, та пришлась по моему
разуму: съ красными щечками, съ золотистыми волосами. Я по-
строю мость черезъ болото и•хь хмелеваго стебля; пусть 'Ьдетљ моя
суженая, качаясь какъ листочекъ, ci11H какъ солньшп:о 8).
два берега, въ переносномъ смыслт.
является въ птсняхъ, преимущественно въ свадебныхъ, симводомъ
символомъ брака 4).
4) Negelmann. •Littauische Volkslieder». Berlin, 1853, 174; сравн. также
•Pie6ni lndu nadnieme68kiego». Poznai, r 1844, zebr. karol Brzozowski., str. 5:
Х 2; тавже О. kolberg, «Pie{ni ludu litewskiego», str. 177.
я) Въ сходной чешской пВСН'Ь у Erbena, »Ревйе nfrodni w Eechach•, sw.
II, 174: мододецъ также ут%шаеть дћвушку и предлагаеть ва разбитое
ведро сначала платокъ, зат%мъ перстень и, наконецъ, себя самого и тогда уже
DEwEe wic пе ielelo
Ale bylo weselo;
Za zelenej diHn
Dostal ве тпб (Str. 71). Ср. ko]lar, Nar. zpew.
П, str. 20, и Su>il, Мот. pisie, 1860, 8tr. 162.
3) Ив. Спрогисъ, «Памятники датышскаго народнаго творчества», Вильно,
1868 г., стр. 82—3.
А. Потебня, «Переправа черезъ воду какъ npeA('TaBaeHie брава». Де-
ности. Арх. В±стн., Москва, 1868 т., ноябрь и декабрь; также (Объясн. мр. и
сродн. пфсены, т. 1, стр. 127, т. lI—passim.