28 —

буки кь нимъ не подходить, да и сами они, по начер- хайловъ приписываеть невћжеству;но это-то и значить,

буквъ, не сходны между собою; с*дов. сомни- что письмена, изобр%тенныя св. Стефаномъ, не приня-

113). Въ

лись; потому что пожары и увозь вогуть истребить вви.

тельно еще, надписи это или просто

Волгодскоиъ собор•ћ есть также икона Св. Троицы будто-

ги, но не письменность, не грамотныхъ людей.

Изъ всего вышесказаннаго мы джаеиъ

бы съ зырянской надписью, которая тоже не разобра-

выводы: 1) что св. Стефанъ придуиадъ зырянскую

на

Не смотря на все это, г. Михайлову очень хочется,

азбуку — это факть; 2) что онъ кое-что перевиъ

чтобы у Зырянъ временъ св. Стефана и его первыхъ

это тоже факты, и З) что пе-

на нзыкъ —

преемниковъ была своя обширная литература. Но онъ

реводы его были переписаны мн основанныхъ нпъ

церквей, въ которыхъ 60rocayzeHie, по словамъ г. Ми-

чувствуеть, что въ такомъ случат остались-бы RakiH-

нибудь рукописи и вышеупомянутыхъ. По этому

хайлова, производилось на зырянскоиъ • язып, — это

онъ ухватывается за пожары когда-то бывшЈе въ Усть-

боле, нежели Вроятно, потому что, въ противноиъ

вжми. Но если вст памятники зырянской письменности

случаев не для чето быао н переводить об'Вдню, особен-

но заупокойную и тропари. Но д1;ло тћмъ и доджно бы-

сосредоточивались въ однихъ устьвымскихъ церквахъ,

ло кончиться, такт какъ переводы оказались неудоие-

то народъ не пользовался плодами и въ ней не участвв-

вал. Затвмъ г. Михайдовъ говорить, что

творительными и слћдовательно не достигающими свое\

штаб-лекарь Фризъ не основательно пишеть, будто, по

ц“и: они столько же были непонятны Зырннамъ, вакъ

Пермской большая часть пермскихъ

и caaBHHc;ie подлинники, если еще не боле. Справед.

книгь увезена въ Москву, а другая въ 1779 году, в.кљ

- дивость посЛдней мысаи докажешь приит.рами: тап вт

стљ сг нљкоторыми зырянскими- идолами и Друшми

трисвятой п%см сдово «kptrtkitt» по-зырянски переда-

рљДкостями, взята бывшимъ Ярославскпи*ь генераль-

но «чорыды, что собственно значить твердый, кествШ;

губернатором, Мельгуновымъ и куда отъ него поступи-

въ херувимскоп «дориносима» переведено

ла—неизмстно, и что доподннють такоЁ1 вымы-

въ смысл% «дары носятся», и сЛдов. Мснь эта, и въ

сел Фриза тВмъ, что Мельгуновъ книги и

славннскомъ поддинник•Ё для незнакомыхъ съ конструк-

р%днос.ти представилъ Императриц± EkaTepHHt 11-й, и,

греческой 'рми зырянскоиъ

по ея n0BenHiH), сдадъ ихъ въ Эрмитажную бибјоте-

перевод% потеряла смыслы Бћцность зырянскагю

ну. Неосновательность такихъ изв#тјй, по словамъ г.

языка отнимаеть возможность хотя приблизительно вы-

Михайлова, обнаружена Митрополитомъ EBreHieMb, но-

ражать на немъ сколько-нибудь отв.чеченнын B0HRTia:

торый пишеть, что «по справкамъ его съ Московскою

молиться напр. передается по-зырянски «юрбитны», т.

е. стукаться головою, чедомъ бить; слово «Йены зна-

и иностранной Архивою, а также

«Эрмитажною бибјотекою, не оказалось въ нихъ ни од-

чить и Богь, и икона и т. д. Такимъ образоиъ пере-

«ной зырянской книги и въ Эрмитажъ отъ Мельгунова

воды св. Стефана, не достигая ции, были скоро оста-

«никогда не поступали, да и сами Зыряне пе по-

влены, заммены славянскими книгами и саман сауж-

«мнять, что у нихъ во времена Мельгунова были Перм-

ба церковная стала совершаться на славянскомъ язы-

книги». Намъ кажется, что безусп•вшность попы-

кЬ—съ въ существЬ согласенъ и г. Михайловъ.

токъ Митрополита EBreHiH отыскать nepMckiR Дреено-

Заключая о судьб•в зырянской письмен-

сши еще не есть доказательство, что послднихъ• н*ть

ности, мы считаемъ не лишнимъ зам1;тнть, что, по ио-

п не было: мы знаемъ, что словеснын и даже письмен-

вамъ г. Михайлова, въ разныхъ древнихъ зырянскихъ

ныя справки въ какихъ-бы то ни было архивахъ и биб-

рукописяхъ отыскано н“колько алфавитовъ, но онъ не

приводить HaqepTaHiH буквъ, а между т-ћм•ь зам“аеть,

лотекахъ не принадлежать кь числу строго научныхъ

аргументовъ. Самъ-же г. Михайловъ думаетъ, что зы-

что существуютк два мнћ1Йн объ этомъ предметВ, что,

по сиовамъ однихъ — св. Стефанъ взял за образецъ

pHHckiH книги увеЈены въ Вятку, которой

быда причислена Пермская, иди въ Вологду. Но мы

тречестя буквы, а по словамъ Мы

прежде всего заммимъ, что кь Вятской была

можешь указать любопытнымъ на Государства

РоссШскаго, помћщается зырянскт алфавитъ, оты-

причинена, какъ скоро увидимъ, только часть Пермской,

безъ Устьвыми. Притомъ-же• есди-бы было и не такъ,

сканный Мидаеромъ 1“), и пусть они сами разсудять о

характерв его. Навь кажется, что алфавиты, посп св.

то все же не предстояло никакой надобности вывозить

Стефана придуманные какими-нибудь досужими грамов-

изъ церквей богослужебныя и книги, особенно въ

Вятку иди Вологду, въ нихъ не быао никакой на-

нми, под(јными нынтнииъ изобрМателяиъ зырянскихъ

*ости. Наконецъ, утрату зырянскихъ ввить г. Ми-

словъ, титулующимъ себя не

[Е) Ист. Гос. роев. въ т. 109 (изд. 1830 Мы ив

118) Си. прии•ч. 113.

перепечатывае.ъ буввь, поточ что • въ Из.

119) По“два въ Кири•овь-БјаозерсвШ ионастырь С. Шевырева—

Гоев. росс. ВЫШП сПио.

въ 1847 г., взд. 1850 г.