18
повежающая отпечатать ero по-појљски и по-русски, 2)
обезпечивающая издателыкую собственность Сапгьги на
оба изданј.я. Такимъ образомъ, обгЬ которыя
отчасти придавали приложены и
шь пољскому сл%довательно въ этомъ
полыкое нишЬмъ не разнится отъ русскаго. Оно
вышло въ суЬтъ въ силу тЬхъ же верховной
власти, что и русское, языкъ не его
характера, онъ быль при ста-
тута. Фраза переводчика, «кому не понравится этоть пе-
реводъ, воленъ обращаться кь русскому не бы-
ла оффитальною дитовской государственной власти, а
тојљко н'Ькоторой скромности переводчика,
и фраза постоянно повторявшаяся въ разнаго рода сочи-
равносијљна.я просьб'Ь не слишкомъ худить ав-
тора.
СлВдоватејљно и это схЬданное по распоряже-
СапгЬги, уже въ то время канцлера, изданное въ силу
королевскихъ и съ ихъ, отъ
имени самого кащлера, равносильно русскому из-
Въ 1619 году издано было второе польское
отъ имени того-же съ приложетемъ при-
Значить опять таки съ формајљной стороны ни-
чтЬмъ не отличающееся отъ русскаго Въ немъ
кь статьямъ литовскаго статута подведены новыя зако-
утвержденныя законодатель-
нымъ порядкомъ. Подборъ схЬлалъ Б. Гавло-
который находился постоянно при CaIIrhvh при ис-
имъ судебныхъ обязанностей отъ лица короля.
Обь этомъ самъ заявляеть и прибавляетъ,
что приводить тв которыя отъ 1588 г. были
изда01, какъ законы и для Вел. Кн. Литовскаго, а для
справокъ приводить и которыя для Литвы не обя-
затејљны.