18

повежающая отпечатать ero по-појљски и по-русски, 2)

обезпечивающая издателыкую собственность Сапгьги на

оба изданј.я. Такимъ образомъ, обгЬ которыя

отчасти придавали приложены и

шь пољскому сл%довательно въ этомъ

полыкое нишЬмъ не разнится отъ русскаго. Оно

вышло въ суЬтъ въ силу тЬхъ же верховной

власти, что и русское, языкъ не его

характера, онъ быль при ста-

тута. Фраза переводчика, «кому не понравится этоть пе-

реводъ, воленъ обращаться кь русскому не бы-

ла оффитальною дитовской государственной власти, а

тојљко н'Ькоторой скромности переводчика,

и фраза постоянно повторявшаяся въ разнаго рода сочи-

равносијљна.я просьб'Ь не слишкомъ худить ав-

тора.

СлВдоватејљно и это схЬданное по распоряже-

СапгЬги, уже въ то время канцлера, изданное въ силу

королевскихъ и съ ихъ, отъ

имени самого кащлера, равносильно русскому из-

Въ 1619 году издано было второе польское

отъ имени того-же съ приложетемъ при-

Значить опять таки съ формајљной стороны ни-

чтЬмъ не отличающееся отъ русскаго Въ немъ

кь статьямъ литовскаго статута подведены новыя зако-

утвержденныя законодатель-

нымъ порядкомъ. Подборъ схЬлалъ Б. Гавло-

который находился постоянно при CaIIrhvh при ис-

имъ судебныхъ обязанностей отъ лица короля.

Обь этомъ самъ заявляеть и прибавляетъ,

что приводить тв которыя отъ 1588 г. были

изда01, какъ законы и для Вел. Кн. Литовскаго, а для

справокъ приводить и которыя для Литвы не обя-

затејљны.