198 —

„Есл сиучится, что кто-нибудь, стережа СБОТЪ по очереди,

свяжетъ вола, корову иди лошадь другаго или женщи-

вы, которымъ онъ—врагъ, и не даетъ имъ достаточно пастись,

то платить Trzysta”. (XXYI).

5) чужазо животназо.

Виновный вознаграждаетъ вредъ. (ХХН).

6) хозяйского имущества при

обязанности „przew6z”. Виновный вознаграждаетъ вредъ. (XXlX).

с) Изъ направленныхъ противь чужаго иму-

щества, упомянуты въ памятни" еще два: поджоза 1) и зра-

бежа 2). эти были безъ всякаго

всЬхъ вышеуказанныхъ, но сообщаемыя о нихъ па-

мятникомъ, дотого ничтожны, что нельзя изъ нихъ почти ни-

чего извлечь. Мы тоЛько .догадываемся, что грабежъ и поджогъ,

по крайней въ случаяхъ, наказывались

смертью 3). Но чтб понималось подъ словомъ „грабежъ”,. на-

назывались ди оба преступле}йя такъ-же при обыкновенныхъ

а если не такъ-же, то какъ именно,

— изъ памятника

и догадаться нельзя.

От$дьно отъ указанныхъ группъ стоить npecTynaeHie,

называемое 1TJbtnot. Helcel и НиЬе 4) переводятъ это сдово

черезъ „gwa*t g*6wny”, а „gwa*t", вакъ НиЬе объясняетъ въ

другомъ могъ быть направлень и противь и про-

тивъ свободы и противь имущества 5). Намъ неизлстно, о ка-

комь ви$ „gwa*tu” авторъ памятника хотЬлъ гово-

рить, и потому не относимъ его ни кь одной изъ указанныхъ

грушљ npecTYIIjeHitt, а выдвдяемъ особо.

1)

2)

3)

burnen; (XII).

rouben (ХП), roub (Х).

См. выше, стр. 161 ед.

ниье. Рт. pol. w w. ХШ, str. 175.

НиЬе. loco citato, р. 148.