Слогъ Ботеро м%стами представляеть и небрежности,
но всегда ясень, естественъ и легокъ, и хотя онъ считаеть образ-
цомъ писателя однако никогда не впадаеть въ жеман-
ность и совершенно пренебрегаеть острыми оборотами и афоризмами
(concetti), которые въ то время считались признакомъ глубоко-
появились какъ необходимый отчеть о
въ которое отправило Ботеро общество пропаганды съ
Ойю, этимъ вполн•ћ оправдывается его пространное изо-
быта встхъ народовъ земнаао шара въ двухъ
посл%днихъ частяхъ. Наконецъ приложена шестая часть, которая
содержить Церковной Области, графства
Ниццы, и острова Цейлона; очерки составлены Бо-
теро послј его съ савойскими принцами по
когда онъ уже быль аббатомъ св. Михаила, какъ называеть его
чего Н'Ьть во его По
съ эти очерки представляють значительныя
но главный тексть въ нихъ повторяется. Кронь упомяну-
тыхъ нами Ботеро оставилъ много другихъ ученыхъ
переводовъ и даже замтчательныя но
такъ какъ они кь нашему предмету не относятся, то мы отсылаемъ
читателя кь перечню ихъ у Троия (elogio di Giovanni Botero etc
4837).
Самъ Ботеро, посвящая первую часть герцогу Савойскому Карлу
Эммануилу (1596 въ МиланЭ, объясняеть реляти
слтдующимъ образомъ: « MH0Tie, посл долгоЛт-
нихъ, трудныхъ nyTernecTBiu изъ отдаленныхъ странъ домой, обыкно-
венно въ память земель, которыя они посмили, представляють
своимъ государшъ, ши покровителямъ какое либо pacTeHie, или
камень, или другую подобную реЬдкость изъ того м•вста, пребы-
вали. Однако я, окончивъ такое многолттнее
пат те јат septima portat omnibus errantem terris, et
aestas.
въ которомъ я исходилъ п то, и другое изсЛдовавъ и
странъ, и обычаи народовъ, и могущество государей, и