12
и будемъ дояпывать, что нова Константипа хо:дттЭ
33 ике
ибо это выраже:йе у Константина есть толко в не
Самымъ дучшимъ доказательствомъ, что объясне•бе с.хвваю ио однмто.шка
догадк%, саужитъ по моему мн%1Јю свиптельсто Конетапшн, что Зссуг-в ezaawjo тоже
самое по россы: и по славянски. Эссупи очешино было не сивжнсков но
порога. Въ Императора сдавяаеейж трпагаютст ь•евъ абыене\йе
кь росскимъ; иныя , какъ убјдимся ниже, предстамнютъ веревоо, ест ие
приводятся, то потому что ихъ не было. Да страпо бшо—бю аукать что вороге
HenpeMtHH0 имми Ha3BaHiH въ Х столНи, когда не тввютъ цхъ въ наше
время. Когда Константинъ говорить, что порогъ называл•ев Эссупи, нв на ка-
комь языкь то это значить что онъ назывался таьљ по ВЮски. Приведя имя тутьдго
порога, онъ поступаетъ точно также, прибавляя толко его славянское Изъ
см)въ его: • проходятъ третШ порогъ по имени Геландри, но означаетъ во сзавянски
шумъ порога», разв% мы въ прћвв заключить, что это было славянское назва:йе? Нор—
маннская школа прибћгаетъ въ обоихъ сјучаяхъ кь коверканјю текста: Эсеуш вы—
пало росское, при Гедандри спвяяское na3BaHie п орога. Въ первомъ ивст•в BMtCTO
сјовъ, которыя читаемъ въ тексту. •r8y тр;тоу фрчр;у 'Et-
аоьтђ, ' Ршлзт; надо читать: •т;у
пр;тоу ётоуорафр€уоу 'Ршаштћ . . . . .
NEV—
; рт т. е. ви•всто словъ: первый пороть именуемый
Эссупи, что означаетъ по росски и по славянски не спать • , бьио въ первоначаљномъ
тексту. первый порснљ, именуемый по росски
» по славянски же Нессупи , что
означаегъ не спать. См. Beruf. П, 428. Во второмъ мзств впсто тр[тоу фрау-
р; ту ЛЕУбрероу ; фртуеЈетш фрчроЈ,•
пороть, именуемый Гедандри, что означаетъ шуиъ порога. , надо читать: тор тр{тау
фрчрБу Ду ЕхћАрчст;
тш фраурш » TpeTiI порогъ , именуемый по росски Гезвнари, по саавянски,
же .
что озњачаетъ шумъ порога. Beruf. 11, 430. Какъ будтобы оереиисчикъ