12

и будемъ дояпывать, что нова Константипа хо:дттЭ

33 ике

ибо это выраже:йе у Константина есть толко в не

Самымъ дучшимъ доказательствомъ, что объясне•бе с.хвваю ио однмто.шка

догадк%, саужитъ по моему мн%1Јю свиптельсто Конетапшн, что Зссуг-в ezaawjo тоже

самое по россы: и по славянски. Эссупи очешино было не сивжнсков но

порога. Въ Императора сдавяаеейж трпагаютст ь•евъ абыене\йе

кь росскимъ; иныя , какъ убјдимся ниже, предстамнютъ веревоо, ест ие

приводятся, то потому что ихъ не было. Да страпо бшо—бю аукать что вороге

HenpeMtHH0 имми Ha3BaHiH въ Х столНи, когда не тввютъ цхъ въ наше

время. Когда Константинъ говорить, что порогъ называл•ев Эссупи, нв на ка-

комь языкь то это значить что онъ назывался таьљ по ВЮски. Приведя имя тутьдго

порога, онъ поступаетъ точно также, прибавляя толко его славянское Изъ

см)въ его: • проходятъ третШ порогъ по имени Геландри, но означаетъ во сзавянски

шумъ порога», разв% мы въ прћвв заключить, что это было славянское назва:йе? Нор—

маннская школа прибћгаетъ въ обоихъ сјучаяхъ кь коверканјю текста: Эсеуш вы—

пало росское, при Гедандри спвяяское na3BaHie п орога. Въ первомъ ивст•в BMtCTO

сјовъ, которыя читаемъ въ тексту. •r8y тр;тоу фрчр;у 'Et-

аоьтђ, ' Ршлзт; надо читать: •т;у

пр;тоу ётоуорафр€уоу 'Ршаштћ . . . . .

NEV—

; рт т. е. ви•всто словъ: первый пороть именуемый

Эссупи, что означаетъ по росски и по славянски не спать • , бьио въ первоначаљномъ

тексту. первый порснљ, именуемый по росски

» по славянски же Нессупи , что

означаегъ не спать. См. Beruf. П, 428. Во второмъ мзств впсто тр[тоу фрау-

р; ту ЛЕУбрероу ; фртуеЈетш фрчроЈ,•

пороть, именуемый Гедандри, что означаетъ шуиъ порога. , надо читать: тор тр{тау

фрчрБу Ду ЕхћАрчст;

тш фраурш » TpeTiI порогъ , именуемый по росски Гезвнари, по саавянски,

же .

что озњачаетъ шумъ порога. Beruf. 11, 430. Какъ будтобы оереиисчикъ