91
,16Hie трупа, т. е. вещей, находившихся на или
при умершемъ влекло различныа по норвежскому
и англосаксонскому мира, по другимъ народ-
нымъ правамъ пеню далеко но равныхъ разм'Ьровъ 1). При этмъ
н•ћкоторые изъ правь не продать между 01'*eHi6Mb
пог*ннаго и непогменнаго трупа я), между тьмъ кань дру[йе
случай выџигають, навь ботве TBkit. По икону
Салическихъ франковъ 01'paOeHie трупа прежде ero uoppe6eHia
вначалђ влекло 621/2 ,
а потомъ 100 шиллинговъ, тогда карь
c0BepH16Hie этого M0TBia посдђ опровождалось, вро-
мира, еще пеней въ 200 шиллинговъ, т. е. нава-
38Hi6Mb равнымъ предъумышленному 8). По закону Лан-
трупъ, имЬъ право взять себ'Ь часть вещей съ убитаго
въ награду за находку, и въ такомъ случагЬ, разу“ется, случив-
факть онъ объявлял; если же онъ просто ограблялъ трупъ, то
совершалъ Reraub, какъ и Plodraub, пеню въ 80 шиллин-
говъ. Edict. Rotharis, с. 16.; см. также 0senbriiggen, ib., 153.
1) По йвернымъ правамъ — датскому и шведскому—40, 9, 6,
З марки, по другииъ же народныиъ правамъ—Сиическихъ и Ри-
пуарихъ франковъ, а также Лангобардовъ—100, 80, 621/2 и 15
шииптовъ. Lex Salica reform., XVII, S 1; XXXVII, S 6,
7; Ed. Rotharis, с. 14, 16; см. также Wilda. ib., 976—976; Thonis-
sen, ib., 319—320; 0senbr0ggen, ib., 151, 153. По Вестготскому
праву, которое, по причинамъ, о которыхъ Р'Ьчь впереди, сущшг-
венно отличается отъ другихънародныхъ правь, виновной въ ограб-
мертваго, ес,ли онъ быль свободный, платишь пеню въ одинъ
фунтъ золота въ пользу его насгЬдниковъ, а при недштаткВ таво-
причемъ преступнику въ пос.тЬднемъ сдуча± еще наз-
началось тюесное наказанје 100 ударами; вина же раба каралась
cozzeHieMb, которому предшествовали 200 ударь. Lex Wisigotho-
rum, lib. XI, tit. 2, с. 1, 2; си. также Felix Dahn, Westgoti-
Studien, 1874 г., стр. 235; Du Bois, ib., 531—532.
1) Сюда принадлежитъ, между прочимъ, : Вестготское право, см.
таиъ же; въ прай Фризовъ ограбдете мертваго, хотя бы погребен-
наго. карается наравй съ воровствомъ вообще. L. Fris, addit., tit.
Ш, 75; см. также Wilda, ib., 978.
в) Pactus legis Salic,ae antiquior, S 1, 2: Si qui8 hominem mortuum,