— 225 —
2) тьмъ же самымъ пользовались составители Epi-
tome ad Prochir. mut. (Selden. 10 3399] и Venet. 579)
и Epitome Marciana (Venet. 172): въ виж то близкомъ въ пер-
воначальному, то тожественномъ съ нимъ, встргЬчаются зд%сь со-
кращенныя B3J0&Hia новеллъ вакъ изъ числа включенныхъ въ си-
стену Epitome 1) такъ и изъ сохранившихъ свое осо-
0603HaqeHie 2); З) самый способъ то
въ повелительномъ тонгђ (даже при Вхе!), то безъ съ повелительнымъ
uaEOHeHieMb посдеь глаголовъ чтр{, i{7Et, или даже совс±мъ безъ
утихъ глаголовъ 3), свойственъ только при непосредственномъ заимство-
изъ готоваго источнива 4). Предположил, что и всгЬ осталь-
нын въ (Zachariae, AIM., 208
226) Epitome ad m.it.
совращенныя изложенТ воведлъ, какъ обозначенвыя цифрами ты—
€АЕ', ту —7'6', СЕ:', ИРЕ, орс', тавъ И 0603HaqeHie СВОИХЪ
подлиннВВОУЬ, принадлежать кь составу той же Epitome novella-
rum, получаемъ возможность утверждать, что ею пользовали юристъ,
1) Нов. CXXIII с. 40. 42 pr. сравн. у Zachariae, Anecd., 210—211 подъ
с. 41 въ Anecd. соотв•Втствуеть ихт' и иТ, но принадлежить кь составу
пњооевскому (Мопас. 122, Dublin. 494).
Нов. CXVII с. 13 сравн. Anecd., 216 и Ueber den Vf., 7; нов. CXXVII
с. 4—Anecd. 210 (подъ ирр.'): нов. C.XLlIl—ibid., 222 и Ueb. den Vf, 6.
3) Нов. Ш въ тит. XIII 1: ... КТ“, 6Tt въ тит. М
нов. въ тит. IX 29„..
нов. VI въ тит. VIlI 2:... на;.у• МпђЕК... въ тит. VIII 14:...
ai ВЪ ТИТ. 29: н (к: НОВ.
въ твт. нов. въ тит.
7Rt... ВОВ. въ тит. Ёру... грзКш...•,
нов. ПХХХШ въ ТИТ. Х! етр;.у, Ж.. ёутиизуё:ш...; нов. СХХ въ тит. Xl 1:..;
нов. СХХШ с. 1 S 2, с. 2. 9. 15 S 1,
riae, Ueber den Vf., 15—19); нов. CXXXI въ тит. М П).ш;
ВЪ ТИТ. Х 7.iTtt• Мте;.;...
или .„б; NN для вовв. ХХУШ и XXIX.
1) Само во сел приведенје текста съ еще ве можетъ служить дока-
затв.тьствомъ, что за слова не принадлежать редактору номока-
нона: довольно заммить, что въ правомъ столбц•В на стр. 223—22'
выдержки весомв•ввно ему принадлежать, но тоже начинаются Мыкновенво съ
Правильно утверждать только то, что не говорить еще про-
тивъ возможности всего текста, а между тьмъ Zaehariae, Ueber
den И., 7: (6ft впереди) bekanntlich (?) bedeutet. dass naehstehend die eigenen
Worte der Quelle wiedergegeben werden: daraus tolgt mit Bestimmtbeit, dass die
Ausziige... wortgetreu abgeschrieben sind.
15