— 107 —
der Fasten) gemcht gewesen. (Schleker, 1. с., S. 44,
Апт. 2: galreide: Gallert, geiochte Fischspeise.
Mnd. Wb, 2., S. 8).
Ю стран. 28: въ Вербное Воскресенье смотрЬи на
„Ходь сей, именуемый Хода совер-
шали кь Покровскому Собору, потому что одна изъ
главныхъ церквей тамъ . Стран.
16 Указателя въ ЕНИУЬ Строева: Выходы госуда-
рей, царей и великихъ князей Михаила ееодоро-
вича, Алекйя Михаиловича, Эеодора Алекс%евича
съ 1632 цо 1682 г.“ 1844.—'Гамъ же указана отцо-
сящшяся сюда литература.
30: обильное количество круничатыл калачей (ein
haufen Crupizina Colazien). Зд%сь слово Colazien,
по нашему несомн%нно обозначаеть „ка-
лачъ" (почему дальше и схЬдуеть 06McHeHie его
въ смыслеь особаго сорта хлМа); тогда кань упо-
требленное въ другомъ M'hCT'B слово „collatien"
(Schleker, 1. cit., S. 49, у насъ стр. 34: „по части
сйстнаго") значить вообще „закуска, сйстное"
(Франц. collation, отъ средневВков. латин. collatio).
бастръ (bastert). См. Костомаровь, Очерки домаш-
ней жизни и нравовъ Великорусскаго народа въ
XVI и XVII стол. (Историч. т. 19),
стр. 130: „Изъ винь (иностранныхъ) были въ боль-
шомъ греческое, церковное, мальва-
3ia, • бастра, алканъ, венгерское 6'Влое и красное,
французское, - ренское, романея“. Самое слово
бастра—отъ франц. vin bastardum
idem videtur quod mixtum (Du Сапде. Glossariurn
mediae et infmae latinitatis (E'lit. Henschel—
L. Favre 1887), t. YlII, рад. 348; t. IX, р. 398.
Ср. Т. 1, рад. 597, s. чосе: Bastardum, и t. У, рад.
555: S. У. Muscatellus.
37: много церквей... круглой inwendig viele
kirchen mehrentheils in's Runde gebauet).
39: воевода.—Въ 1603 г. воеводой въ Нов-
город'Ь быль кн. Ивановичъ Буйносовъ-
Ростовс1йй (см. Миллера, указ. соч., стр. 166. Сравн.
въ Синбирскомъ