— 107 —

der Fasten) gemcht gewesen. (Schleker, 1. с., S. 44,

Апт. 2: galreide: Gallert, geiochte Fischspeise.

Mnd. Wb, 2., S. 8).

Ю стран. 28: въ Вербное Воскресенье смотрЬи на

„Ходь сей, именуемый Хода совер-

шали кь Покровскому Собору, потому что одна изъ

главныхъ церквей тамъ . Стран.

16 Указателя въ ЕНИУЬ Строева: Выходы госуда-

рей, царей и великихъ князей Михаила ееодоро-

вича, Алекйя Михаиловича, Эеодора Алекс%евича

съ 1632 цо 1682 г.“ 1844.—'Гамъ же указана отцо-

сящшяся сюда литература.

30: обильное количество круничатыл калачей (ein

haufen Crupizina Colazien). Зд%сь слово Colazien,

по нашему несомн%нно обозначаеть „ка-

лачъ" (почему дальше и схЬдуеть 06McHeHie его

въ смыслеь особаго сорта хлМа); тогда кань упо-

требленное въ другомъ M'hCT'B слово „collatien"

(Schleker, 1. cit., S. 49, у насъ стр. 34: „по части

сйстнаго") значить вообще „закуска, сйстное"

(Франц. collation, отъ средневВков. латин. collatio).

бастръ (bastert). См. Костомаровь, Очерки домаш-

ней жизни и нравовъ Великорусскаго народа въ

XVI и XVII стол. (Историч. т. 19),

стр. 130: „Изъ винь (иностранныхъ) были въ боль-

шомъ греческое, церковное, мальва-

3ia, • бастра, алканъ, венгерское 6'Влое и красное,

французское, - ренское, романея“. Самое слово

бастра—отъ франц. vin bastardum

idem videtur quod mixtum (Du Сапде. Glossariurn

mediae et infmae latinitatis (E'lit. Henschel—

L. Favre 1887), t. YlII, рад. 348; t. IX, р. 398.

Ср. Т. 1, рад. 597, s. чосе: Bastardum, и t. У, рад.

555: S. У. Muscatellus.

37: много церквей... круглой inwendig viele

kirchen mehrentheils in's Runde gebauet).

39: воевода.—Въ 1603 г. воеводой въ Нов-

город'Ь быль кн. Ивановичъ Буйносовъ-

Ростовс1йй (см. Миллера, указ. соч., стр. 166. Сравн.

въ Синбирскомъ