вклочилъ въ стю книгу «Lexicon Vindobonense»: есть лишь

совершенно несущестнтныхъ. А въ оно отличится

краткостью: даеть только рукописныхъ и и•Ьсгь св. Пп-

н%которыя, чисто рукописи, приводимые

во второмъ въ первомъ отсутствуютъ.

Выписки изъ аБибЈотеки» Комбефи я сохранил: онт ини-

мають немного, а пропускъ разорвал бы связь

Ни В. К. не думал, ни я не рТшился Анять 381'“BBie статьи: хроно-

бестдъ не вм%етъ 0TH0tneBiR кт, воиросамъ, которые въ сом

обсуждаются.

Естественно, что написанное боне 40 ять тому на-

задъ, во многомъ устар%до. Еще въ то время, какъ оно печаталось, появи-

дась статья Горскаго, дававшая немио поправокъ и дополнент. Можегь

быть, она и бьиа первымъ поводомъ кь тому, что А. А. откаился отъ

мысл обнародовать свою уже совс%иъ готовую работу. Не предпринимая

ея перехьки,. онъ однако продолжал внимательно схЬдпь и птерату#

ея темь. На своеиъ экземпляр% книги Успенскаго «Четыре бЕЬды

онъ по крайней до 1896 года отитчиь трудовъ,

им±вшихъ кь бес%даиъ и кь Лигариду. Н±скољко

дополнил эту бвбЈограЫю В. К. въ своихъ зайткахъ. Я воспользовися

ею какъ умЬъ, прјурочивъ указыйя на вовНшую ученую птературу кь

тьмъ или другииъ м±стамъ статьи. Изъ резуљтатовъ новыхъ

я приводил только А, которыми из“нялись ея

Самое важное въ ней, это, конечно—неизданныя орде письма Ни-

копя кь Лигарида кь и Биго кь нему же.

Безъ сомв%кйя, главнымъ образомъ въ этомъ иатершт и въ выводахъ, изъ

него вытекающихъ, и В. К. увидЬъ такую звачитељность џя свн•о соб-

ственнаго что на одномъ изъ листковъ, содержащихъ его на-

броски, счехь нужнымъ зам•Ьтить: «Статью Куника я увидЬъ впервые

13 янв. 1900, почти годъ спустя посхЬ смерти Куника (t 18 Янв. 1899).

Въ тЁхъ письмахъ и его корреспондентовъ, которые впервые

изданы Куникоиъ по доставленнымъ ему изъ библйугеки Лейден-

скаго университета, все#чаются пустьш Ukcra, пробЬы. Обозна-

чаются ли ими пропуски, преднам%ренно допущенные сиимъ издателекь

ради текстовъ, или слова, слишкомъ нера.зборчиво написаввыя,

или что-либо другое, А. А. не объяснил. Чтобы попытаться B0Hrrb ихъ

и нужно было сличить напечатанные Куникоиъ

тексты съ ихъ Лейденскими оригиниами. Благожептельноиу

барона В. Р. Розена, члена-корреспондента нашей AkueuiB профессора de

Goeje и г. директора Лейденской бибјотеки de Vries-a я обязавъ тЬиъ,