ПРЕДИСЛОВЛЕ.

х.

пЛисий ЛИГАРИДЪ И РУКОШОНОЕ ИОРДАНИ ВИПДЪ

ПАТРИРХА Ф{ПЧЯ О РУСИ.

Нижес.йдующее служить какъ-бы продолжетемъ одного

изсхЬдоватя, напечатанваго А. А. Кувикомъ похв±ка тому назадъ1). Но

и помимо этого обстоятельства, работЬ нашей настоящее м•Ьстю въ сбор-

ник•Ь, посвященномъ памяти Ариста Аристовича: она возникла BcNwrBie

того, что покойный нашь копега незадолго до своей кончины (которая

ему, при его удивительно кр±пкомъ здоровь±, не представлялась безуиовно

близкой) побудил насъ иняться новаго текста двухъ

бестдъ о Руси на Константинополь, не перестававшихъ

быть предметомъ его и съ т{хъ поръ, какъ онеЬ

сдьались доступными ученому Mipy благодаря его же Yk83BHiHb. Мысль

о вовоиъ текста бес±дъ оправдывалась отчасти тЬмъ, что преем-

ники А. К. Тука по бесЬдъ, а также и ученые усп•ьи

кое-что привнести отъ себя мя ycTaHowezi'l текста; отчасти же бьив най-

девы, хотя и не опублкованы, новьш рукописныя данныя. Встмъ этимъ

наддежио воспохьзоиться щ драгоц%ннаго текста.

Впрочемъ, тексту въ предполагаемомъ H3THiE бьиа предназначена

рол скорве вспомогательная: на первомъ плант для Ариста Аристовича

бьио pa3McHeHie вткоторыхъ хронологическихъ недора.зум•ЬнТ. Для уче-

ныхъ - неспеталитовъ по греческому языку А. А. Кувикъ предпопгалъ

нрЬмецкШ переводъ бес±дъ, составленный А. К. Тукомъ.—

Первыя о бесЬдахъ naTpiapxa въ томъ ЧЕС.“ о двухъ

бес•Ьдахъ его на Bamecnie Руси, проникн въ ученую литературу, какъ

1) <РвзуиВется статья Que devennu les deux hom61ieg тђу

ск ниже стр.