ПРЕДИСЛОВЛЕ.
х.
пЛисий ЛИГАРИДЪ И РУКОШОНОЕ ИОРДАНИ ВИПДЪ
ПАТРИРХА Ф{ПЧЯ О РУСИ.
Нижес.йдующее служить какъ-бы продолжетемъ одного
изсхЬдоватя, напечатанваго А. А. Кувикомъ похв±ка тому назадъ1). Но
и помимо этого обстоятельства, работЬ нашей настоящее м•Ьстю въ сбор-
ник•Ь, посвященномъ памяти Ариста Аристовича: она возникла BcNwrBie
того, что покойный нашь копега незадолго до своей кончины (которая
ему, при его удивительно кр±пкомъ здоровь±, не представлялась безуиовно
близкой) побудил насъ иняться новаго текста двухъ
бестдъ о Руси на Константинополь, не перестававшихъ
быть предметомъ его и съ т{хъ поръ, какъ онеЬ
сдьались доступными ученому Mipy благодаря его же Yk83BHiHb. Мысль
о вовоиъ текста бес±дъ оправдывалась отчасти тЬмъ, что преем-
ники А. К. Тука по бесЬдъ, а также и ученые усп•ьи
кое-что привнести отъ себя мя ycTaHowezi'l текста; отчасти же бьив най-
девы, хотя и не опублкованы, новьш рукописныя данныя. Встмъ этимъ
наддежио воспохьзоиться щ драгоц%ннаго текста.
Впрочемъ, тексту въ предполагаемомъ H3THiE бьиа предназначена
рол скорве вспомогательная: на первомъ плант для Ариста Аристовича
бьио pa3McHeHie вткоторыхъ хронологическихъ недора.зум•ЬнТ. Для уче-
ныхъ - неспеталитовъ по греческому языку А. А. Кувикъ предпопгалъ
нрЬмецкШ переводъ бес±дъ, составленный А. К. Тукомъ.—
Первыя о бесЬдахъ naTpiapxa въ томъ ЧЕС.“ о двухъ
бес•Ьдахъ его на Bamecnie Руси, проникн въ ученую литературу, какъ
1) <РвзуиВется статья Que devennu les deux hom61ieg тђу
ск ниже стр.