13, 18.,
перевода ,
Андр. въ
ШИ-йС,И
— 195 —
собственныя переводчикъ удерживаетъ безъ Ж 105.
нарицательныя переводить . М1;сто это ( у
йскД-
л. 102. читается такъ .
58 )
многа н,шна лом кт; созда
чнсло
бке:Кстн й,иечиго по гееч;кД Й по йно,ие, ф
Н Т АНА.
внизу слова зам±няются
д н лампа .
КЕНЕЛНЛТ%;
такъ: НЕНТНТАН'К. пенднктх) 3 л д настакнн.
Й Йстомн•к
;гнецк непраке.
пакостннкк. д ркнђн клекетннкь.
ДЕ HZ. (й) (На Гречес. Ducaei р. 647. Ларп{ть;, тыт&у,
BEVEdiXTOG, xaxdG (Иуд; , пихиф&охауо;, aiEb96s
FEQdG, аруод d8bXOG). См. выше стр. Т 5. .,4f 70.
который занять въ
О текстВ Апостольскомъ
полные списки БибХи изъ Андрея kecapiL
скаго , сказано въ ихъ . См. Описан. отд. 1.
стр. 157.
Переводъ словъ св. Ефрема и AHT0HieBa, по-
мМценныхъ въ РКП. на л. 191—225, Л. 19Eb •
К ЛОНЫ ЧЮД'“ Й ЗНАМЕНН КО?ЕННСКЫ, какъ И ВЪ Л4' 45. 46.
Д•вян. 8, 9. 15, 8. (См. Опис. отд. . стр. 509. 610).
Текстъ изъ Иова , 20 . 21. л. 251
приводится
въ такомъ : пенклеш kki л%котою спса аки скот
ТЕ,ИЛЫ1'0Ю Ла. ОКРЕСТ'К H03A?iH {шндх пентко
ЖЕКА. (Въ Русс. переводВ: его-то Спаситель, какъ 3MiH
извлека удицею, ему-то, какъ вьючному животному , обло-
Безъ на cie Мсто указываетъ ваша Птопвсь подъ
1205 г.,
Галич—
когда приволитъ слово „нремудраго книжника“
скаго Тимоеея ( родомт, изъ К\ева ) о прит•Ьсяите.1'В Галичанъ
Венедиктт :
„яко въ посшЬдвяя времена тремя имены наречет—
ся антихристъ“
( въ томъ числ и Бевгдвктомъ) . Полн. Собр.
л•ьтоп. Т. П. стр. 157.