13, 18.,

перевода ,

Андр. въ

ШИ-йС,И

— 195 —

собственныя переводчикъ удерживаетъ безъ Ж 105.

нарицательныя переводить . М1;сто это ( у

йскД-

л. 102. читается такъ .

58 )

многа н,шна лом кт; созда

чнсло

бке:Кстн й,иечиго по гееч;кД Й по йно,ие, ф

Н Т АНА.

внизу слова зам±няются

д н лампа .

КЕНЕЛНЛТ%;

такъ: НЕНТНТАН'К. пенднктх) 3 л д настакнн.

Й Йстомн•к

;гнецк непраке.

пакостннкк. д ркнђн клекетннкь.

ДЕ HZ. (й) (На Гречес. Ducaei р. 647. Ларп{ть;, тыт&у,

BEVEdiXTOG, xaxdG (Иуд; , пихиф&охауо;, aiEb96s

FEQdG, аруод d8bXOG). См. выше стр. Т 5. .,4f 70.

который занять въ

О текстВ Апостольскомъ

полные списки БибХи изъ Андрея kecapiL

скаго , сказано въ ихъ . См. Описан. отд. 1.

стр. 157.

Переводъ словъ св. Ефрема и AHT0HieBa, по-

мМценныхъ въ РКП. на л. 191—225, Л. 19Eb •

К ЛОНЫ ЧЮД'“ Й ЗНАМЕНН КО?ЕННСКЫ, какъ И ВЪ Л4' 45. 46.

Д•вян. 8, 9. 15, 8. (См. Опис. отд. . стр. 509. 610).

Текстъ изъ Иова , 20 . 21. л. 251

приводится

въ такомъ : пенклеш kki л%котою спса аки скот

ТЕ,ИЛЫ1'0Ю Ла. ОКРЕСТ'К H03A?iH {шндх пентко

ЖЕКА. (Въ Русс. переводВ: его-то Спаситель, какъ 3MiH

извлека удицею, ему-то, какъ вьючному животному , обло-

Безъ на cie Мсто указываетъ ваша Птопвсь подъ

1205 г.,

Галич—

когда приволитъ слово „нремудраго книжника“

скаго Тимоеея ( родомт, изъ К\ева ) о прит•Ьсяите.1'В Галичанъ

Венедиктт :

„яко въ посшЬдвяя времена тремя имены наречет—

ся антихристъ“

( въ томъ числ и Бевгдвктомъ) . Полн. Собр.

л•ьтоп. Т. П. стр. 157.