ныя Ола его, въ самомъ далеко не блистатель-
ны, онъ отправился въ бывшую тогда
Взявъ подъ мышку одну изъ Со-
Фокла, только что имъ переведенную, онъ отпра-
вился туда и, в±роятно, читаль съ большимъ оду-
rneNeHieMb. ДМствитељно, понравился
(кь мы не знаемъ, какую именно читаль
онъ переводъ тоже хвалили и стњтовали
приступить кь
Переводчикъ см±ло приступилъ кь
своей мысли. Но когда вышла программа объ изда-
«Греческихъ Классиковъ», бывшая
подписалась только на восемь экземпляровъ.
Въ такихъ обстоятельствахъ, сконфуженный изда-
тель обратился кь Министерству Народнаго Про-
которое было великодушн±е бывшей Ака-
и охотно подписалось на сто экземпляровъ, да
того подписались духовныя училища.
Въ это же время, въ 1822 г., Мартыновъ полу-
чилъ письмо отъ Болховитинова, митропо-
лита въ русской литератур±
по своимъ словарямъ и многимъ ученымъ статьямъ,
разбросаннымъ въ .разныхъ изда-
прежняго времени.
«HaMtpeHie ваше — пишетъ въ первомъ
своемъ письм± —
издавать греческихъ писателеЦ
весьма полезно. Я покорно прошу включить и меня
въ число подписчиковъ на подлинникъ съ перево-
домъ вашимъ. Дай Богъ, чтобъ вы усп±ли созвать
достаточное число охотниковъ. Греческихъ писате-
лей у насъ давно уже научились величать, но