ныя Ола его, въ самомъ далеко не блистатель-

ны, онъ отправился въ бывшую тогда

Взявъ подъ мышку одну изъ Со-

Фокла, только что имъ переведенную, онъ отпра-

вился туда и, в±роятно, читаль съ большимъ оду-

rneNeHieMb. ДМствитељно, понравился

(кь мы не знаемъ, какую именно читаль

онъ переводъ тоже хвалили и стњтовали

приступить кь

Переводчикъ см±ло приступилъ кь

своей мысли. Но когда вышла программа объ изда-

«Греческихъ Классиковъ», бывшая

подписалась только на восемь экземпляровъ.

Въ такихъ обстоятельствахъ, сконфуженный изда-

тель обратился кь Министерству Народнаго Про-

которое было великодушн±е бывшей Ака-

и охотно подписалось на сто экземпляровъ, да

того подписались духовныя училища.

Въ это же время, въ 1822 г., Мартыновъ полу-

чилъ письмо отъ Болховитинова, митропо-

лита въ русской литератур±

по своимъ словарямъ и многимъ ученымъ статьямъ,

разбросаннымъ въ .разныхъ изда-

прежняго времени.

«HaMtpeHie ваше — пишетъ въ первомъ

своемъ письм± —

издавать греческихъ писателеЦ

весьма полезно. Я покорно прошу включить и меня

въ число подписчиковъ на подлинникъ съ перево-

домъ вашимъ. Дай Богъ, чтобъ вы усп±ли созвать

достаточное число охотниковъ. Греческихъ писате-

лей у насъ давно уже научились величать, но