— 53 —

ocH0B8Hie вс%хъ этяхъ BapiaHT0Bb, причемъ, однако, по

BHpueHiD В. Гримма, „внутренняа поэтическан сила

важдаго народа, хота и сохранаетъ основы свазанТ,

однако таинственно накладываеть на нихъ печать его

собственной жизни“ 19). И дјйствительно, каждой изъ

приведенныхъ сивокъ, при общности ед съ

другими, нельзя отказать въ особенной своеобразности.

и ни одну изъ нихъ нельзя признать ИСТОЧНПЕОМЪ и

первообразомъ остальныхъ.

BapiaHT0Bb со стороны ихъ

и другъ другу не составлаетъ нашей за-

дачи, но уже и при б±гломъ 0630Vh ихъ заАчаютс,я

дТкоторыа изъ особенностей, приближающихъ въ опре-

путей, по которымъ масса этихъ BapiaHT0Bb

вытекла изъ своего прототипа. Тавъ, напримћръ, не-

смотря на общность основы и на разнообра•

3ie подробностей въ BapiaHTaxb, всетави можно замгћ-

тить иногда особенную близость нђкоторыхъ BapiaHT0Bb

другъ въ другу, дающую возможность установить 0-

сколько основныхъ Мы указали на близость

латышсваго и эстсваго расказовъ, заммъ—румынскаго.

французсваго и Ммецкаго. Здтсь замфтимъ еще о сход-

BapiaHT0Bb арабскаго и гречесваго. Особенно ин-

тересно, что. оба эти расваза, много общаго въ

начахђ, оканчиваются почти одинаково. Разница между

ними, на первый взглядъ, пожалуй, значительная, въ

дмствительности несущественна. При этомъ нельзя за-

бывать и того, что родина

Останавливають на себ BapiaHTH.

1') W. Grimm. Die Sage чоп Polyphem. 23,