— 53 —
ocH0B8Hie вс%хъ этяхъ BapiaHT0Bb, причемъ, однако, по
BHpueHiD В. Гримма, „внутренняа поэтическан сила
важдаго народа, хота и сохранаетъ основы свазанТ,
однако таинственно накладываеть на нихъ печать его
собственной жизни“ 19). И дјйствительно, каждой изъ
приведенныхъ сивокъ, при общности ед съ
другими, нельзя отказать въ особенной своеобразности.
и ни одну изъ нихъ нельзя признать ИСТОЧНПЕОМЪ и
первообразомъ остальныхъ.
BapiaHT0Bb со стороны ихъ
и другъ другу не составлаетъ нашей за-
дачи, но уже и при б±гломъ 0630Vh ихъ заАчаютс,я
дТкоторыа изъ особенностей, приближающихъ въ опре-
путей, по которымъ масса этихъ BapiaHT0Bb
вытекла изъ своего прототипа. Тавъ, напримћръ, не-
смотря на общность основы и на разнообра•
3ie подробностей въ BapiaHTaxb, всетави можно замгћ-
тить иногда особенную близость нђкоторыхъ BapiaHT0Bb
другъ въ другу, дающую возможность установить 0-
сколько основныхъ Мы указали на близость
латышсваго и эстсваго расказовъ, заммъ—румынскаго.
французсваго и Ммецкаго. Здтсь замфтимъ еще о сход-
BapiaHT0Bb арабскаго и гречесваго. Особенно ин-
тересно, что. оба эти расваза, много общаго въ
начахђ, оканчиваются почти одинаково. Разница между
ними, на первый взглядъ, пожалуй, значительная, въ
дмствительности несущественна. При этомъ нельзя за-
бывать и того, что родина
Останавливають на себ BapiaHTH.
1') W. Grimm. Die Sage чоп Polyphem. 23,