ЦАРСВАД вив.ШОТЕВА ВЪ ХУ1 ВВКВ.
димъ о томъ, что pyccRie знали въ переводВ Исто-
pio Римскихъ Императоровъ 1. Май въ 1822 году издаетъ
фрагменты Цицерона „De republica" 2, въ 1824
году появляется въ литератуређ что вкземпларъ
этого TBopeHia веливаго оратора принаддежалъ въ 1581
году Моему Волынскому дворянину Войнусвому, въ
1825—26 годахъ (и не райе?) Дабеловъ сообщаеть, что
у Московскато цара въ то же врема были — не только
Ciceronis de republica, но вдобавовъ еще и его же восемь
книгъ Historiarum.
Странно, что профессоръ Дабеловъ въ вакихъ-нибудь
шесть Ать забылъ такого важнаго ма-
нусврипта, странно, что въ эти шесть Ать цВдыхъ че-
тыре связки „Collectanea Pernavien8ia" могли исчезнуть на-
столько 6e3c.Iil(H0, что о ихъ не знадъ самъ
Но еще страннВе то, что Дабе-
ловъ, списывая слово въ слово Ц'ђлый ваталогъ чрезвы-
чайно важныхъ рукописей, тщательно става точки на
Мста неразобранныхъ не только словъ, но и отдВльныхъ
буввъ, не потрудился списать начало разсваза и даже за-
писать има того пастора, который составидъ списокъ! „Про-
фессоръ Дабеловъ", говорить „не могъ вспом-
нить имени пастора; думадъ, однако, что овь назывался
не Веттерманомъ". Что этотъ пасторъ не быль Вет-
1) Существовал еще переводъ Квинта (см.
тека” Семенова, ч. 1, стр. 47).
3) Въ 1823 году появился переводъ: „La r6publique
de Cic6ron, d'aprg le texte in6dit, r6cemment d6couvert et воттепи
par М. Mai, biblioth6caire du VaticanU (avec ипе traduction fran?aise
par М. Villemain de l'Acad6mie Franpise), въ двухъ томахъ, Paris.
1823. 80.
39