очвркъ псторш ппсютппостп

будуийй изыскателК Славянскихъ

языковъ, когда исторически объяс-

нить п(Югепенноо 06pa30BaHie Поль-

скаго языка п 0Tt10111eHiH его кь

языку Пжыецкому , изъ котораго

перешло много словъ въ Славян-

Ckin , и наобороть , изъ Славян-

скаго въ Такъ, на прим.,

die List, есть Ижмецкое 75, а Готс\€ое

слово chlatbs (хлћбъ) взято у Сла-

вянь. Будущт изыскатель Поль-

скаго языка объяснить такъ же, какъ

разсматрнвалп его уже въ древ-

H•bitLBiH времена. Одинъ ученый въ

старинной л•ћтопнсн

76

разсуждап

о слов± Станислава, говорить, что

оно означаеть челов%ка (состояща-

го) въ слав%, стремящагосл кь сла-

веЬ, н котораго хвала основывает-

ся только на слав•ћ. Ученые, раз-

сматриваа языкъ, обра-

тять внима:Йе на связь его съ Ма-

нарећ(йемъ и пока-

жуть его кь Чешскому

языку

Съ Польскимъ языкомъ, особен-

но npaB0[IIIcaHieMb его въ XIII п

XIV в., знакомить насъ псалтирь

Маргарпты, разныхъ

временъ , относящееся частью кь

XIII , а частью кь первой поло-

винв Х ПГ в. Потомъ заслужива-

15 Отсюда, по л•птописямъ, произошло на-

3Banie Польск. Лешковб или Лесткоаб ;

ибо слово хитрый въ древнс-Славянскомъ

лзыкт; , какт, утверждасть

(сугуН. and Meth. стр. 129, изт, прим. кт,

Остр. Еванг.) , означало человтка про-

нырливаго оборотливаго.

Vita S. Stan. стр.

Дитмаръ na:3Bauie Болеславб персводитт,

maior [аш, въ чсмъ явно зам•втпо Славян-

ское болёй (Рус. большой) слава ; на-

прэтивъ, лт;топпсецъ (vita S.

Stan. стр. 376) ошиоочно произвелъ это

слово отъ боли и славы. Только послт

Кадлубка лттоппсцы стали писать nole-

zlavu.s в,м. Bolislavus (Starze pieni}dze у,• Т тае-

buniu, стр. 60 , соч. Лелевеля).

ютъ внпматйе памятники Поль-

скаго языка 1686 1.I сл%дующихъ

годовъ, найденные въ Сьрадскомъ

архнв•Ь; также два отрывка 1588—

1596 годовъ, которые г. Голембёв-

Ckifi когда -то выписалъ изъ руко-

писей Варшавской на-

78

конецъ, заповћдп изъ рукбписп

1 399 г. , сообщенныя г. Хлендов-

скимъ г. Кеппену для Съ

особенпымъ BHHMaHie,Mb разбиралъ

я два первые памятника, т. е., псал—

тырь Маргариты и памятнпки Поль-

скаго языка, напденныя въ С•ћрад-

скомъ архпв% , также разсматри•

валь Польскаго язы-

въ XIII н XIV в. Въ этпхъ па-

мнтнпкахъ особенно зам±чатель—

но Вникнувши въ не-

го, можно убздиться, что въ то вре-

мл употребляли с вм•Ьсто к, и пи-

сали с твердое и мягкое

; твер-

с смягчали двойной буквой cz,

впрочемъ, не всегда, ибо часто пе-

редь гласными Е, у не употребля-.

лось - , а писали

какъ теперь s , с, на прим.:

bolesci , obrocy, swatlosct, syly , BM'h—

сто bo[ekci, obr6ci, swiatlodci, siiy.

Такъ какъ въ то время не знали

смягчительныхъ знаковъ , то

должны были с смягчать соглас-

ною cz, и потому Польс:бй языкъ,

съ перваго взгляда, кажется ше-

роховатымъ, между тВмъ какъ прн-

чиною этому тогдашнее странное

правоп ncauie. Именно, въ неокон-

чательномъ HakJ10HeHiII , также въ

словахъ , гласнын пе-

редь с п посл•Ь с, употребляли та-

кое шероховатое 111)aBonucaHie; на

81.

przebiwacz, serczu,

прим., писала

Собр. .Славяп. памяти. стр. 92..

59 0wce, cerlri въ Псал. Марг. стр. 41, 47.

80 Псалт. М. стр. 27, Т, 43, 51.

81 Псалт. М. стр. З, 35, 39.