— 129 —
Черезъ н•Ьскољко Кть по уход% царя Bhart!hari въ Ujayini появился
ViravetEla. Днемъ и ночью овь зажигал костры въ горохЬ и мучить и
убивахь людей. Жители въ стран хотЬли б±жать, но онъ сказахь: «Не
у&Ьгайте — выбирайте каждый день кого нибудь царемъ, пусть онъ ц•Ьзый
день повейваеть, а ночью я его съ±мъ.» Такъ какъ городь бьиъ густо на-
селень и ведикъ, онъ им%лъ тринадцать кроса въ длинуи девять въ ширину,
то жител pttnna, что VIravetila не скоро съЬстъ ихъ вскхъ и согласи-
лисы И такъ д"лалось каждый день. Прошо н±скодько Атъ.
Купецъ, у котораго въ находился Vikramiditya, пришедши
въ Ujayini остановился на берегу р±ки. Разъ ночью, когда уже проша первая
стража, шакалы подняли страшный вой вокругъ города. ЗатЬмъодивъ шакал
отдьился отъ прочихъ и завьиъ. Съ купцомъ быть прорицатель 1), купецъ
спросил его, что говорить шакал? Онъ отвћтиъ: Шакал говорить,
что въ полночь по Р'Ьк•Ь приплыветъ мертвецъ, у него въ пояс'Ь четыре
рубина и перстень съ драгоц±нною печатью; тоть кто вытащить этого
мертвеца изъ р"ки и дасть его тио ва тому достанутся эти
рубины и перстень и овь посхЬ того npi06p%'reo владычество надъ UjayinI
в надъ всгЬмъ царствомъ Malva и прославится на в*ки. Vikramaditya услы-
шаль это и р±шихь достать перстень и рубины 2). Когда наступила полночь,
онъ увидиъ, что по Р'Ьк•Ь плыветљ мертвецъ. Онъ поплыл кь нему, выта-
щилъ его изъ воды, взяхь четыре рубина и перстень и пошехь домой. На схЬ-
день овь пошел въ Ujjayini. Идя по улицамъ, овь дома
одного горшечника. У дома стояли разукрашенные ионы и дошади и кругомъ
большая толпа. Читал- Веды и сына горшечвика посхЬ посадил
на тронь. Vikramaditya спросил: «Что туть происходить, что со-
бралось столько народа и горшечнвкъ и его жена плачуть, а у сына ихъ
отъ страху ни кровинки въ лиц%?» Жители города разсказал тогда все про
Viravetila. Тогда Vikramiditya сказалъ: «Я зам%ню сегодня сына горшеч-
ника, только пусть дЬають все, что я прикажу и, дасть Богь, я изгоню
дева.» Житии нехотеи согласиться, говоря, что онъ чужой и что имъ при-
дется за его смерть отв«чать въ будущей жизни. Vikramiditya отв±чалъ:
«разв•Ь вы не слышал, что кто отдастъ жизнь свою за другого, по-
падеп въ рай? Я жертвую собой взъ жалости кь этому горшечнику и его
сыну.» Жител наконецъ согласились и онъ быль признань царемъ на этоть
1) (qakunin).
2) Ср. Parantapajitaka (416) v. III, 416; также Арджи Бурджи въ J01 д. В. Mongolische
M&chen. Insbruck стр. 83.
9